13776 работ.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Без автора
Автор:Глубоковский Николай Никанорович, профессор
Глубоковский Н., проф. Замечания о 1-м послании св. Апостола Иоанна Богослова
ЖУРНАЛ «ХРИСТИАНСКОЕ ЧТЕНИЕ», М., 1904, № 6
разбивка страниц настоящей электронной статьи соответствует оригиналу
ЗАМЕЧАНИЯ О 1-М ПОСЛАНИИ СВ. АПОСТОЛА ИОАННА БОГОСЛОВА.
I.
О тексте, лжеучителях и толковании 1 Ин.
По поводу книги г. Н. И. Сагарды «Первое соборное послание святого Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова. Исагогико-экзегетическое исследование». Полтава 1903 г. Стр. ХХII+640 (+II) *).
По особому предусмотрению устроилось так, что диссертация, посвященная одному из писаний св. Иоанна Богослова, подпадает гласному торжественному обсуждению в день церковной памяти, связанной с именем этого Апостола. И книга, действительно, достойна столь знаменательной чести, как я надеюсь доказать это даже своими замечаниями в качестве оппонента.
___________
Обширное сочинение Ваше, Николай Иванович, принадлежит к разряду трудов экзегетико-исагогических и разделяет все особенности последних. А там требуется:
1) множество сведений и при том совершенно разнородных, каковы—помимо специально-богословских—филологические, исторические, географические, этнографические, археологические и т. п.; 2) когда же это достигается, тогда наступает чуть ли не самая мудреная часть задачи—в соответ-
*) В нижеследующем предлагается лишь беглая запись беседы, происходившей (1 1/2 —3 ч. пополудни) на коллоквиуме, который был в актовом зале Спб. дух. академии 8-го мая 1904 г. в субботу.—Цифры в скобках текста и примечаний указывают страницы книги г. Сагарды.
857
858
ственном применении и приспособлении добытых данных к ближайшим целям, при чем каждое подобное сведение привлекается лишь в меру надобности и но может быть употреблено во всей своей полности. Самая великая и трудная добродетель заключается в том, чтобы при богатстве сохранить умеренность самоограничения, в силе проявить сдержанность самообладания. В этом случае совершенно справедливы слова проф. Th. Zаhn’a именно об экзегете, что он «должен быть везде дома и нигде не чувствовать себя дома» 1).
Все эти условия осуществлены Вами вполне успешно. На страницах ХV—XXII у Вас перечислено до 105 отдельных трудов; если же присовокупить указываемые в течении самого исследования и творения патристические, то всех наберется до 200. Конечно, есть пробелы, и мне, может быть, удастся восполнить их 2), но 1) все важнейшее Вами изучено, и почти везде Вы представляете последние итоги, а это было совсем не легко, ибо не редко оправдывался Ваш афоризм: «чем пространнее рассуждение, тем темнее дело» (356). 2) В особую заслугу следует поставить, что, находясь вдали от книжных центров, Вы с самоотверженным усердием старались уследить за научным движением и своевременно ознакомились с главнейшими его явлениями, 3) почему имели возможность вновь написать целые трактаты научного характера и достоинства (напр., о «пресвитере» Иоанне). В этом обнаруживается Ваше научное рвение ради возможно совершенного постижения истины, потому что для утилитарных целей снискания магистерства Вам легко было бы выкроить не одну диссертацию из Вашей кандидатской работы.
Объединение всех данных также заслуживает похвалы с архитектонической стороны. Если и заметна иногда неравномерность в разработке вопросов, то лишь по соображению с положением их в науке вообще или в русской литературе в частности.
В целом Ваша диссертация—отличный труд, который должен обратить внимание и в западной экзегетике, ибо не просто обобщает ее результаты, но старается двинуть дело вперед и по местам дает нечто безусловно новое для нее.
Но по самому свойству экзегетических изысканий по-
1) Der Stoiker Epiktet und sein Verhältniss zum Christentum; zw. Aufl. Erlangen und Leipzig 1895, S. 3.
2) См. ниже на стр. 873—877.
3) Укажу, напр., Forschungen zur Geschichte des neutestamentlichen Kanons und der altkirchlichen Literatur von Prof. Dr. Theodor Zahn, VI. Theil (Leipzig 1900), где имеются (на стр. 1—224) важное исследование «Apostel und Apostolschüler in der Provinz Asien».
859
пятно, что полное совершенство здесь невозможно,—и самая серьезная работа этого рода неизбежно вызывает недоумения и вопросы, потому что, будучи плодом энергического труда, она не остается мертвенным упражнением, а будит мысль и вызывает пытливость. Тут и самые решительные возражения служат де в укор автору, а прежде и больше всего к характеристике его сочинения, как затрагивающего глубокие и разносторонние научные интересы.
В этом смысле я и сделаю лишь несколько замечаний.
I.
Восстановить текст комментируемого писания, — первая задача экзегета, и она исполнена у Вас с успехом, доселе неизвестным в соответствующей русской литературе. Собственно, это у нас первый опыт систематически-научной разработки новозаветного библейского текста вместо случайно-механического нагромождения вариантов, сигл и т. п.
Особенно тщательно рассмотрены IV, 3 (где вместо ὃ μὴ ὁμολογεῖиногда ὃ λύει) и V, 7. 8. О первом (203— 206) скажу только, что следовало бы подробнее разобрать афонскую рукопись, ибо ее возводят к школе Арефы кесарийского (VI в.) и поставляют в связь с трудами Евсевия, Оригена и Памфила, называя Тишендорфом VI в. 4). Против Вашего заключения не спорю 5).
Второй экскурс (206—260) в Вашей диссертации есть поистине особая диссертация, за которую Вы могли бы на Западе успешно искать себе степень не только Magister theologiae, но, напр., и Dr. philosophiae. Тут добытое другими у Вас научно объединяется и обосновывается вновь, иногда дополняется самостоятельно и для славянского перевода обогащается оригинальными приобретениями. Вопрос здесь о comma iohanneum, и Ваши тезисы об этом свидетельстве таковы: а) оно безусловно неподлинно, ß) возникло сначала по-латыни в виде глоссы, — всего вероятнее в северной Африке (хотя возможна еще Испания),—и затем уже перешло в текст, γ) по-гречески же явилось впервые в Комплютенской Полиглотте (1514 г.) в качестве перевода с латинского (254—5) и произвольной вставки, не оговоренной
4) См. мой официальный отзыв о (рукописной) диссертации г. Н. И. Сагарды в „Журналах Совета“ Спб. Дух. Академии за 3-е мая 1899 г., но отсюда вовсе не должно следовать, что я согласен с такою оценкой данной рукописи.
5) Обратное принимает, напр., католический проф. Dr. Johannes Boiser (Einleitung in das Neue Testament, Freiburg im Breisgau 1901, S. 377:5), но против сего см. и Dr. Alois Wurm, Die Irrlehrer im ersten Johannes-brief, ibid. 1903, S. 60—62.
860
издателями (см. и Prof. Dr. Eberhard Nestle, Vom Textus Receptus des Griechischen Neuen Testaments в «Salz und Licht»: Vorträge und Abhandlungen in zwanglosen Folge; № 8, Barmen 1903, S. 9).
Мы не стеснены подобно католикам, для которых обязательно определение в конгрегации инквизиции от 13-го января 1897 г., утвержденное tпапою Львом ХIII-м 15-го января и опубликованное 28-го февраля в «Monitore ecclesiastico», что это «authenticus textus». Напротив, Новый Завет на 4-х языках, выпускаемый Спб. синодальною типографией «по благословению Св. Синода», своими квадратными скобами выражает самую усиленную степень сомнения и тем открывает полный простор свободному исследованию, как и в славянском переводе это место появилось сначала лишь в виленском Апостоле 1623 г., потом в московском 1653 г., но еще в Библии 1663 г. вынесено на поле (216—217. 257—259). А «речь идет о целом стихе, имеющем важное догматическое значение» (222, но ср. 259—260), — и в этом будет наше оправдание, что мы -надолго задержим внимание достопочтенного собрания. Но, — говоря языком современных грустных событий,—это своего рода Ваш Порт-Артур, а я, разумеется, не хочу быть японцем и потому желаю только обратить критическое внимание на те пункты, где Ваши фортификации требуют усиления или переделок. Не защищая подлинности этого места, в настоящей его редакции, я А)—на Ваш вызов (260)—возражаю лишь против преувеличений Вашей аргументации и В) несколько уклоняюсь от Вас в конечном результате.
А.
I] «Печатное происхождение» греческого теперешнего текста мне представляется не в такой мере незаконным.
a) У Вас подчеркивается (254), что он является в Комплютенской Полиглотте «в первый раз», но ведь это вообще первое издание (греческого) Н. З.
b) Яко бы «положительно доказано» (213), что Комшпотенские издатели не воспользовались ватиканскими рукописями, но α)—вопреки Вам (213,416)—у проф. Caspar René Gregory замечено осторожнее «fere certum esse» 6) и β), конечно, потому, что Лев Х-й стал папою (с 11-го марта 1513 г., † 1-го декабря 1521 г.) менее чем за год до окончания печатания Нового Завета Комплютенской Полиглотты (10-го января 1514 г.), но γ) этот срок достаточен, ибо соборные послания—в конце Н. З. и δ) кардинал архи-
6) Novum Testamentum gracae von C. Tischendorf; ed. octava, vol. III—Prolegonoma von C. R. Gregory (Lipsiae 1894), p. 206.
861
епископ толедский Francisco Ximenes de Cisneros (1437 г.— † 5-го ноября 1617 г.) уже с 1602 г., затрачивая большие суммы, собирал наилучшие текстуальные копии 7), почему ε) верно лишь одно, что у Комплютенцев не было В 8), хотя вполне возможно, что «they used other Mss. as well as those of the Vatican» 9); ζ) не нужно забывать, что выпуск Комплютенской Полиглоты в фактическое обращение задерживался до 1521—1622 г. и совершился уже (по разрешению Льва X от 22-го марта 1520 г.) после возникновения жарких дебатов (Стуники с Эразмом), когда выяснилась спорность comma iohanneum (см. пункт с и d).
c) Ступика говорит не прямо о кодексах греческих (213. 265) и притомвсех, но о «кодексаху греков»: «Sciendum est hoc loco Graecorum codices apertissime esse corruptos; nostros vero ipsam veritatem ut a prima origine traducti sunt continere: quod ex prologo Beati Hieronymi super Epistolas Canonicas manifeste apparet» (Annotationes contra Erasmum in defensionem translationis Novi Testamenti in aedib. Compl. 1519); тогда, в смысле кодексов греческих у латинян, будет вполне точною (вопреки Вам на стр. 255 и ср. 238. 239) и ссылка на псевдо-Иеронима, ибо именно об этом идет речь в Prologus Galeatus (М. lat. XIX, 824 sqq.) 10). Но если даже допустить здесь обычное и принимаемое Вами понимание, все-таки останется крайнее недоумение, откуда именно Стуника перевел, коль скоро в Комплютенской Полиглотте читается εἰς τὸ ἔν εἰσιν (257,539), в латинском же тексте этого издания и везде (ср. 219—221) значится unum sunt (без in) 11)?
d) Jakobus Lopes Stunica [Astuniga] или по-испански Diego Lopes de Zuñiga[Диего Лопес де Зуньига], бывший тогда профессором в Alcala [Complutum], потом живший и скончавшийся (1530 г.) в Риме, несправедливо унижается по сравнению с Эразмом роттердамским, ибо превосхо-
7) См. А plain Introduction to the Criticism of the New Testament by T Fr. H. A. Scrivener; 4 ed. by f Rev. E d w. Miller. Vol. II (London 1894), p. 179.
8) Rudolphus Cornely подчеркивает еще, что из Ватикана посланы были только списки Ветхого Завета, но на деле пока лишь найдены такие mss., а—напротив—крайне знаменательно, что отправка была совершена именно в первый год понтификатства Льва Х-го: см. Introductio generalis in U. T. libros sacros (Parisiis 1885), p. 306—307:2.
9) Cm. Fr. G. Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New Testament (London 31901), p. 227—228. Cp. R. Cornely 1. cit., p. 305.
10) A что Stunica вообще имел и привлекал греческие рукописи,— см. и у Аид. Bludau, Die beiden ersten Erasmus-Ausgaben des N. T., S. 126.
11) См. и у С. Tischendorf, N. T. gr. 8II, p. 338. Заметим еще, что обычно лат. и греч. тексты в Комплютенской Полиглотте разнятся между собою: см. Fr. G. Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the N. T., p. 2282; R. Cornely, Introductio generalis, p. 305.
862
дил его в богословии и в филологии священной, а в классической и в гуманитарных знаниях едва ли уступал 12);—правильно защищал неприкосновенность текста Вульгаты, которую Эразм корректировал совершенно произвольно;—полемизировал не ради побочных тенденций, а— вопреки запрещениям (от 27-го ноября 1517 г.) Ximenes’a 13) и папы Льва X—по искреннему убеждению и настолько основательно, что Эразм в 3-м издании Н. З. 1522 г. исправил около 40 мест согласно указаниям оппонента 14). Вообще же, и союзник Ваш † проф. FranzDelitzschутверждает, что «было бы счастием, если бы в основу textus recepti был положен текст Комплютенской Полиглотты, но не Эразмовского издания» 15). Значит, не имеет особенной силы и Ваше указание (209), что comma iohanneum оспаривалось уже на первых порах. При том же победа осталась за Стуникой, ибо Эразм уступил ему.
е) Допускается, что comma iohanneum вставлено у Эразма в 3-м издании Н. З. 1522 г. по codex Montfortianus, nunc Dublinensisв Trinity College (Ebb. № 61, Дн. Соб. посл. 34, Павл. 40, Апк. 92), а это яко бы перевод с латинского (213—214. 255—256,538), но с решительностью так говорит лишь проф. EberhardNestle16), другие же ученые только предполагают это по его первому владельцу, что он был написан францисканским монахом (Frо у или вернее) Roy, жившим в Оксфорде в начале ХV-го века.
Таким образом, печатный текст не столь подозрителен по своему происхождению.
II] Греческие рукописи все против comma iohanneum 17), но а) из унциалов мы имеем для этого места 7 : — א B (IV—V в.) А ב (V в.) S (VIII в.) K L(IX в.), а все ли это? Вспомним папское определение, которое ведь сделано не ради же создания излишних затруднений, раз не понимают «authenticus» в смысле «правильно выражающий церковное
12) См. Prot. Dr. Аид. Bludau, Die beiden ersten Erasmus-Ausgaben des Neuen Testaments und ihre Gegner в „Biblische Studien“ herausg. von Prof. Dr. O. Bardonhewer VII, 3 (Freiburg im Breisgau 1902), S. 128. [133,4.]
13) A. Bludau ibid., S. 126.
14) A. Bludau ibid., S. 133.
15) См. y А. Bludau ibid., S. 144.
16) Einführung in das grichische Neue Testament, zw. Aufl. Göttingen 1899, S. 8. 70, а равно Vom Textus Receptus des Griechischen Neuen Testaments, S. 15.
17) На стр. 179—180 у H. И. Сагарды названо лишь 7 унциалов для всего 1 Ин. вообще, а их имеется 9, ибо у него не внесены ב от V в. в Ватикане и S от VIII—IX в. на Афоне (см. Prof С. R. Gregory, Text-kritik des Neuen Testamentes I, Leipzig 1900, S. 103—104), но в С и P comma iohanneum не сохранилось.
863
верование», как Alfred Lois у, который подвергнут «экскоммуникации» (ср. «Православный Собеседник» 1904 г., IV, стр. 638; «The Expository Times» XV, 8 за май 1904 г., стр. 340а). И наша догадка имеет подтверждение, напр., в том, что курсивный codex Rhodensis(Дн. Соб. посл. № 52), несомненно бывший у Стуники в Alcala и привлекавшийся им в споре с Эразмом, доселе не разыскан 18).
b) Курсивов указывается (180) «более 200», но их чуть ли не свыше 300 19). Однако текстуальные свидетели имеют важность не собственно по арифметическому количеству, а по размерам и качеству отражаемых ими исходных текстуальных авторитетов, от которых они проистекают и к которым должны быть сведены генетически. Лишь при этом определяется с научною точностью, сколько находится независимых поручителей и какая ценность принадлежит им по природе? Ведь и два mss. могут предполагать два источника и триста указывать только на одного прародителя.
c) Вопреки Вам (212) codex Ottobonnianus, nunc Vaticanus № 298 признается «only unsuspected witness» 20), а догадку о переводе с латинского проф. Gregoryоговаривает «wenn ich nicht irre» 21).
d) Отмечаемый Вами «роковой факт», что comma iohanneum замалчивается в патристических трудах, где всего естественнее было бы упомянуть этот стих (222),—бесспорен, но α) несколько ослабляется тем, что, по Вашему мнению, он нарочно изобретен, а ведь применений Вы находите слишком мало; β) у патристических авторитетов аргументируется единосущие лиц Св. Троицы (224 пр. 227. 232. 238. 239), но 1) при Комплютенском чтении εἶς это не выражалось достаточно отчетливо, а 2) обычное допускало перетолкования (228—229) и 3) указывает собственно божество Христа Спасителя.
III] Переводы за Вас. Для саидского см. еще Sacrorum Bibliorum fragmenta copto-sahidica Musei Borgiani vol. 111: Novum Testamentum edidit P. J. Balestri ordinis eremitarum S. Augustini (Romae 1904), где (р. 456) 1 Ин. V, 7 совсем не имеется, а о восточных даже католик Prof. Aug. Bludau утверждает, что они (сирийский, эфиопский, армянский, грузинский,
18) См. Fr. H. А. Scrivener, Introduction 4I, р. 288. Е. Nestle. Einführung, S. 722. С. R. Gregory, Textkritik des N. T. 1, S. 268.
19) Во всяком случае обязательно было отметить все рукописи по №№-рам текстуально-критических каталогов, а равно указать их местонахождение и содержание.
20) Fr. Н. А. Scrivener, Iutroductiou 4I, р. 295. Fr. G. Kenyon, Handbook, p. 1693.
21) Textkritik des N. T. I, S. 278.
864
арабский, персидский) совершенно не поддерживают попыток в пользу подлинности comma iohanneum 22).·
a) Однако не следует преувеличивать дело, ибо, напр., для сирийского перевода доказывается 23), что даже в IV— V в. (от 360 г. по 460 г.) у восточных сирийцев совсем не отыскивается соборных посланий, которые не причисляются к Библии у Феодора мопсуэстийского, Тита бострийского, автора апостольских постановлений и интерполятора Игнатиевых посланий, а Аполлинарий, Диодор, Полихроний, Несторий выдвигают в таком значении лишь некоторые из трех главнейших (Иак., 1 Птр. и 1 Ин.), Златоуст и Феодорит—только эти три.
b) Силу латинских свидетельств Вы ослабляете не всегда успешно и законно, а между тем приснопамятный о. протоиерей А. В. Горский писал: «известно, что слова 1 Иоан. 5, 7 о трех свидетельствующих на небеси не имеют в свою пользу большинства греческих рукописей, но тем не менее филологические доказательства, в соображении с некоторыми свидетельствами западной церкви, сильно защищают общепринятое ныне чтение» 24).
1) У Киприана в Et iterum de Patre et Filio et Spiritu Sancto scriptum est: «et (hi) tres unum sunt» (232) есть несомненная буквальная цитата, как в этом убеждают: параллелизм с началом фразы «Dicit Dominus: Ego et Pater unum sunt» и аналогии, напр., у Факунда, где scriptum est предваряет точную выдержку (241).
2) Сочинение Contra Varimadum, усвояемое Вами Вигилию «тапсепскому» (или—правильнее—тапсийскому: Thapsus город к юго-востоку от Карфагена, в Бизаценской провинции, при море) и относимое ко времени около 490 г. (240), несомненно не принадлежит этому лицу 25), а потому здесь
22) См. Das Comma Joliamioum (I Joh. 5 § 7) in den orientalischen Übersetzungen und Bibeldrucken в „Oriens Christianus“ (Rom 1903), S. 126 —147.
23) Lic. Walter Bauer, Dor Apostolos der Syrer in der Zeit von der Mitte des vierten .Jahrhunderts bis zur Spaltung der syrischen Kirche, Giessen 1903. Cp. Prof. E. V. Dobschütz в „Theologische Literaturzeitung“ 1904, 6, Sp. 178; „The Expository Times“ XV, 6 (за март 1904 г.), р. 256 а.
24) Так в Апологии „Описания славянских рукописей Синодальной библиотеки“ и в Слове обличительном на отца Иоанна (после † епископа смоленского, известного проповедника); см. книгу: „Протоиерей Александр Васильевич Горский в воспоминаниях о нем Московской Духовной Академии в двадцать пятую годовщину со дня его смерти» (Свято-Троицкая Сергеева Лавра 1900), стр. 149.
25) См., напр., Prof. Dr. Otto Bardenhewer, Patrologie: zw. Aufl. Freiburg im Broisgau 1901, S. 544: „die Uneebtheit der Schrift Contra Varimadum kann auch keinem Zweifel, unterliegen“. Cp. еще Lic. Dr. Gerhard Ficker, Studien zum Vigilius von Thapsus, Leipzig 1897.
865
невозможны пока никакие хронологические и топографические определения.
3) О De Trinitate ad TheophilumВы замечаете только, что «оно ложно выдавалось за сочинение св. Афанасия», и как будто склонны приписывать его вышеупомянутому Вигилию (240). Но по новейшим разысканиям выходит, что этот труд явился не позднее (собора в Римини) 359 г. и принадлежит, может быть, Евсевию верчелльскому (с 340 г., скончался 371 г.) 26).
Обе эти латинские цитаты показывают, однако, как широко на латинском Западе был распространен рассматриваемый текст.
IV] Отнесение comma iohanneum по происхождению к северной Африке (253) после наших corrigenda о Contra Vаrimadum и De Trinitate уже не столь вероятно и вообще не лишено некоторых неудобств, ибо этим путем ныне стараются оправдать всякие текстуально-критические вольности. Не без особых тенденций стали к концу XIX века защищать мысль о догматических корректурах в новозаветном тексте (Prof: Adolf Harnack), когда открылась возможность отвергать догматические новозаветные свидетельства без достаточных текстуальных оправданий. Так, касательно крещения во имя Св. Троицы допускается, что слова Мф. XXVIII, 19, будучи неподлинными, не возникли ли сначала в африканских латинских переводах 27)? В первой лекции по кафедре новозаветной экзегетики и древнехристианской литературы в Лейденском университете (вместо W. С. van Manen) Mr. Kirsopp Lake, известный ранее описанием афонских рукописей и исследованием греческих монастырей в Италии, прямо объявил Mo. XXVIII, 19 за интерполяцию, а затем поспешил отвергнуть и Ин. III, 5 28).
V] Со стороны контекста Вы находите, что comma iohanneum не оправдывается им, ибо а) не входит в личное
26) См. С. Н. Turner и Rev. А. Е. Barn в „The Journal of Theological Studios“ I, 1 (October, 1899), p. 128; I, 4 (July. 1900), p. 592 — 595.— NB. Кстати поправляю еще, что для кончины св. Поликарпа—вместо неестественной даты 155 — 156 г. (49)—нужно принять субботу 23-го февраля 155-го, а не 166 г.: см. Prof. W. М. Ramsay и Rev. Matthew Power в „The Expository Times“ XV, 5. 9; 7 (за февраль, июнь; апрель 1904 г.), р. 221—222; 398—399; 330—331.—Для свидетельства Кассиодора (241) ср. f J. В. LUjhtfoot, St. Paul’s Epistle t.o the Galatians (London 101890), p. 233.
27) Cm. Fred. C. Conybeare, The Eusebian Form of the Text Matth. 28, 19 в „Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft“ II (1901), 4, S. 275 ff.
28) K. Lake, The Influence of Textual Criticism on the Exegesis of the New Testament. London 1904; см. и „The Expository Times“ XV, 7 (за апрель 1904), p. [293—] 294—295, a равно cp. Rev. John Reid ibid. XV, 9 (за июнь 1904 г.), p. 413—415: „Born of Water and Spirit“.
866
свидетельство апостольское в пользу божественного мессианства Иисуса, b) не мотивировано по своему появлению и с) не ясно по соотношению с упоминанием «воды, крови и духа» (245—246). Так лишь при Вашем толковании данного отдела, да и то с немалыми неудобствами.
1) Вы полагаете, что там обосновывается вера в божественное мессианство Искупителя (589. 598. 608) трояким свидетельством Божиим чрез Духа, воду и кровь (611)— в крещении, смерти Спасителя и сошествии св. Духа (599. 601—'602. 605—607. 609), но а) Ваше толкование не вполне согласуется с патристически-традиционным, где Дух относится к Отцу (238), который Вами усматривается в воде; b) получается несоответствие, раз два члена называются не прямо, а третий обозначается собственным именем, когда его не менее легко было указать чрез огонь (языков в день Пятидесятницы), при чем, напр., в крещении удостоверение давалось не водою, но Духом же (602—603); хотя все свидетели должны быть равно объективны (605) в речи, где уместно говорить только о фактах (598), однако все находят силу и изъяснение опять в Духе (609).
2) Утверждая божество=богосыновство Иисуса (1 Ин. Υ, 5), Апостол отсюда определяет (не без полемических интересов: 604) значение Его мессианского подвига 29). Предметом разъяснения и служит собственно второй пункт, где требовалось засвидетельствовать два момента, 1) что была принесена действительная добровольная жертва и 2) что она имела божественно-искупительную силу. Для сего в 6-м стихе и констатируется, что в таком именно достоинстве Иисус и есть Христос, т. е. Искупитель-Мессия. Речь, очевидно, о самом осуществлении мессианского избавления, как единожды совершенном, о нем гласит и аорист ἐλθών. Поэтому разумеется один искупительный акт, и вода и кровь удостоверяют только его, а не относятся к двум событиям, явлениям или субъектам, как, напр., Prof. W. Вaldensperger допускает, будто признавался другой Христос ἐν τῷ ὕδατι μόνονи будто (судя по εἴδωλα V, 21) воздавалось и иным божеское поклонение 30). Ясно, что отмечается крестный подвиг Христов, а ведь именно св. Иоанн Богослов нарочито и выразительно удостоверяет действительность мессианско-искупительной смерти Господней упоминанием (Ин. XIX, 34. 35) об истечении крови и воды (для
39) И у самого Н. И. Сагарды именно к последнему относится ἐλθών, удостоверяемое δι’ ὕδατος καὶ πνεύματος (600. 601), хотя откуда мы знаем с несомненностью, что эта терминология [— в смысле указания на крещение Спасителя и на Пятидесятницу —] была заранее известна читателям послания из устных бесед св. Апостола Иоанна (602)?
30) Der Prolog des vierten Evangeliums (Freiburg i. Br. Tübingen und Leipzig 1898), S. 145,2.
867
чего ср. некоторые указания у проф. М. Д. Муретова, Действительность смерти Господа нашего Иисуса Христа в «Православном Обозрении» 1881 г., т. I, стр. 688 сл. 692—693. 694). Этим неотразимо обнаруживалась живоносность смерти Господней, поелику она не сопровождалась тлением, не допускавшим такого истечения. Засим эта божественно-искупляющая ценность жертвы Голгофской, естественно, утверждается свидетельством Духа, как истины, о божественном мессианстве Христа, что для верующего было осязательно по внутреннему соприсутствию Духа Божия (1 Ин. IV, 13. II, 20. 27).
Пред нами теперь две стороны человеческой реальности добровольной смерти Христовой и ее внутренней божественной силы. По первому вопросу Апостол ссылается на исторический факт предания Господом духа и истечения из прободенного ребра крови и воды (Ин. XIX, 30. 34) 31), а по второму апеллирует к единству Христа, как божественного Логоса, равного Отцу и Духу Св.
В результате у меня формулируется контекстуальная потребность в приведении специального божественного свидетельства.
В.
Но я вовсе не защищаю теперешнего типа последнего 32), и мое заключение таково, что в оригинале было что-то подобное, почему нынешнее чтение я скорее снес бы под строку или на поле (как в славянской Библии 1663 г.), оставивши в тексте пробел. За такое решение говорит и натянутость патристического толкования (напр., у блаж. Августина), где под Духом разумеется Отец, а Дух усматривается в воде (233). Не знак ли это, что была память о свидетельстве 1 Ин. в пользу троичности и комментаторы по традиции вынуждались 33) отыскивать здесь эту догму даже с немалою искусственностью?
II.
По связи с последним пунктом остановлюсь еще на вопросе о лжеучителях, обличаемых в 1 Ин. (127—149). Это чрезвычайно существенный для дела предмет, ибо 1)
31) Некоторые отдаленные намеки на такое понимание можно находить у Кассиодора, цитируемого Н. И. Сагардой на стр. 241.
32) По ходу моих замечаний ясно, что мне представлялся бы вполне натуральным древне-латинский распорядок (218—220. 221. 240. 241.252), где свидетели земные называются раньше небесных.
33) И у самого Н. И. Сагарды происхождение латинской глоссы объясняется необходимостью такого свидетельства по ходу мыслей апостольских (251).
868
этим определяются исторические условия происхождения и историческая важность послания, 2) чем—в свою очередь— освещается данный церковно-исторический период, 3) облегчается точное и всестороннее понимание апостольских слов, раз они вызваны еретиками и направлены против них (453. 455. 457. 493. 586—587), бьют в известный круг лиц (362) и иногда (1 Ин. II, 22) цитируют самые их формулы (442); 4) обеспечивается «веками неизживаемое значение» (148—149) 1 Ин., как боговдохновенной апологии истины и вечного назидания для всех к защите ее.
Здесь Ваши воззрения не совсем отчетливы, но главнейшее сводится к следующему: 1) обличается не один Керинф (137. 138) и вообще не одно заблуждение, а смешанное гностическое лжеучение, где были эвионейство, керинфианство, докетизм (122. 142. 146. 147), при чем несомненно и участие иудейства (145—146), действовавшего из-за спины язычества (154); 2) корень лежал в ложной христологии (148); и начало ее было в дуализме, конец—в докетизме (145; ср. 32. 142), почему отрицалось, что пришел во плоти Сын, т. е. отвергалось воплощение и допускалось лишь временное общение небесного Христа с человеком Иисусом (129— 130. 264 и ср. 133)—при строгом различении последнего от первого (549); 3) соответственно этому и у Апостола «главный тон—в констатировании истинного человечества Христа» (550) и соединения естеств (147) вопреки систематическому (122) языческо-христианскому гностицизму (142. 146).
Все эти тезисы для меня не столь бесспорны, и я решаюсь доказывать чуть не прямо противное Вам.
a) О всяком лжеучении несомненно, что veritas una, error multiplex, но это ничуть не мешает признавать известный определенный тип, и я не вижу, почему бы таким не было керинфианство.
b) По II, 22. ИV, 15 ясно, что Иисус признавался всеми, т. е. обеими сторонами одинаково принималось в Искупителе человечество, и вся речь шла единственно о достоинстве последнего.
c) Апостол исповедует Иисуса Мессией-Христом, не ограничиваясь удостоверением одного мессианства или факта искупительной смерти. Тут у Вас едва ли правильно говорится, что вера в мессианство Иисуса ведет к признанию божества, а не наоборот, ибо «никто не приходит к вере в Его мессианство чрез познание Его богосыновства» (443—444). Напротив, иудейство если и принимает догмат о Мессии, то решительно отвергает в Нем божество. Посему и для св. Иоанна Богослова
d) Иисус есть Христос (II, 22. V, 6) лишь в достоинстве Сына Божия (II, 23. V, 5.9—13). Вы правы, что Χριστόςи υἱὸς τοῦ θεοῦне безусловно тожественны (589), но фактически,
869
т. е. в историческом Мессии-Иисусе Апостола Иоанна, они были нерасторжимы (348. 442—443 и ср. 129. 185,322).
с) Эта связь, в силу которой Иисус и сделался истинным Мессией, коренится в том, что Бог послал Сына Своего (IV, 9. 10. 14) в мир, где Он и пришел в Иисусе (V, 20),—конечно, чрез воплощение—и стал Искупителем, как богочеловеческая личность (349. 548).
Отсюда отчетливо определяется и обличаемое «еретичество».
f) Оно «не исповедовало Иисуса Христа во плоти пришедша» (IV, 3) наперекор истинному верованию (IV, 2). Но в последнем Иисус признавался Христом (Мессиею) собственно потому, что в Нем видели воплощенного Сына Божия. Обратное будет отрицанием мессианства по отвержению Сыновнего вочеловечения, без чего останется простой естественный человек, рожденный от жены и не предполагающий для себя боговоплощения. Вместе с этим вовсе не утверждается тут и бытия особого Христа 34).
g) Такого рода лжеучение совсем не содержит докетизма 35) и ничуть не указывает прямо на дуализм, хотя не исключает безусловно ни того, ни другого.
h) Подобное заблуждение будет эвионейством иудейского происхождения и
i) вполне подходит к керинфианству, ибо, защищая известия Епифания по сравнению с данными Иринея, не без убедительности доказывают иудаистически-эвионитский характер этого «еретичества» 36).
j) Вы возражаете, что Керинф не был повинен в «антиномизме» (133), который именно и обличается в 1 Ин. (136 сл.). Но α) если понимать тут исключительно либертинизм, то не излишне вспомнить, что иногда утверждалось, будто в хилиастически-тысячелетнем царстве Керинф допускал, плотскую распущенность, проповедуя непрерывную свадьбу (Кай ок. 200 г. у Евс. H. E. III, 28; Дионисий ал. у Евс. ibid. и VII, 25). β) Этика лжеучителей может, быть понимаема иначе, чем у Вас. Аргументируют, что бичуемый в 1 Ин. «антиномизм» заключался больше в том, что лжеучители не признавали обязательности собственно особых Христовых заповедей, если они не содержались в исповедуемом ими моральном кодексе-Десятословия 37),
34) При обратном понимании—вносится в 1 Ин. V, 6 различение двух Христов, но этого не допускали ни Апостол, ни лжеучители, признававшее лишь одного—небесного—Христа с контрастом человеку Иисусу.
35) Ср. и Dr. Аlois Wurm, Die Irrlehrer im ersten Johannesbrief, S. 23. 24. 52.
36) Cm. Dr. Alois Wurm, Cerinth—ein Gnostiker oder Judaist? в „Theologische Quartalschrift“ 1904, I, S. 20—38.
37) A. Wurm, Die Irrlehrer im ersten Johannesbrief, S. 125 ff.
870
при чем последнее было незыблемым для обеих сторон, и Апостол считает за обоюдную аксиому, что как всякая неправда есть грех (V, 17), так и всякий грех есть беззаконие (III, 4). Ясно, что обе партии принимают общий закон, — конечно, но его священной непререкаемости, — или ветхозаветный моральный. Это суждение имеет немалую вероятность и подкрепляется тем, что св. Иоанн Богослов укоряет льстящих за несоблюдение заповедей Христовых. (II, 4) и с особенною настойчивостью заповедует и восхваляет хранение их (II, 5 — 6. III, 22. 24). Поэтому же—в виду уничижительного взгляда заблуждающихся—выразительно подчеркивается, что Христос праведен (III, 7) и в Нем нет греха (III, 5). Отсюда, наконец, раскрывается, почему Апостол с такою решительностью оттеняет, что заповедь Христова (371-372), будучи новою, однако остается и древнею (II, 7. 8).
Вообще, я считаю лжеучение 1 Ин. иудаистическим по своему происхождению и характеру, хотя в нем должны были заключаться и другие, посторонние элементы уже потому, что само иудейство было синкретическим (103—104). Этот тезис важен и для уразумения исторического хода событий. В нашем грешном мире зло в своих обнаружениях имеет больше логики и последовательности, чем добро, осуществляемое нами робко, урывками, с отступлениями и падениями. Тоже и здесь. Сначала иудействующие умеренные, потом антипавлинистическое обострение, сказавшееся в коринфской партии «Христовых», не останавливавшейся даже пред изречением анафемы Иисусу (1 Кор. XII, 3), переселение этих лжебратьев—после поражения—в Малую Азию с энергическою агитацией против св. Павла, которого они довели до заключения (см. Деян. XXI, 27. XXIV, 19), особая формация их заблуждения в Асии и в области Лика и новое апостольское сокрушение ее в посланиях к Ефесянам и Колоссянам, позднейшее оживление ереси, как она обличается в писаниях св. Иоанна Богослова, и поглощение гностицизмом.
Так лучше обеспечивается историческая естественность послания в апостольский век (ср. 29 сл.), когда—вопреки Вам (31. 104—105, но ср. 154)—едва ли возможен собственно христианский гностицизм даже до разрушения Иерусалима, как отсюда более натурально разъясняется и ход событий апостольской истории.
III.
О собственно экзегетике Вашей скажу кратко, что она отличается научною солидностью и идейною ценностью. За отсутствием авторитетных патристических пособий—требовались в сугубой степени осторожность и уравновешен-
871
ность всех соображений. Ваши усилия направлены на то, чтобы понять послания в духе воззрений самого св. Апостола Иоанна. Для сего Вы изучаете и подмечаете принципиальные особенности апостольского богословствования вообще и по главнейшим понятиям определяете частные, когда первые приобретают живую отчетливость, а вторые раскрываются по своей обще-догматической важности 38). Не менее того Вы исследуете язык апостольский и всюду систематически пользуетесь филологическим методом, располагая компетентными сочинениями по этой части. И здесь Вам удалось достигнуть доброго успеха.
В первом отношении достаточно упомянуть, что у Вас серьезно и глубоко объясняются главнейшие термины и кардинальные идеи апостольской теологии. И тут, конечно, остается место для дальнейших пожеланий, но именно в качестве желаний. Укажу на Ваши рассуждения (174. 325. 503—504: ср. выше стр. 853) о 1 Ин. I, 8. 10. III. 6. 9. Касательно необходимости признания греха (в 1 Ин. I, 8. 10) я думаю, что Апостол разумеет и обличает «еретиков», утверждавших человеческую непогрешаемость, чем представлялся лживым Бог, как давший умилостивление в Сыне именно за грехи наши и всего мира (1 Ин. II, 2), поскольку—при безгрешности и при возможности самостоятельного ее достижения—искупительный подвиг Христов являлся излишним, напрасным: аще 6о законом правда, убо Христос туне умре (Гал. II, 21). Св. Иоанн Богослов констатирует натуральную, доблагодатную погрешительность человечества, служащую предварением искупления, но—по самому смыслу последнего — не менее решительно свидетельствует о благодатной безгрешности возрожденных. И в этом пункте я нахожу подкрепление своих мнений о лжеучении и 1 Ин., ибо иудейство—при всей глубине и остроте убеждения в естественной греховности людей— настолько питало уверенность в приобретении праведности собственными силами на почве «номизма», что и теперь не считает догматически необходимым самое пришествие Мессии и не усвояет Ему строго искупительной миссии.
Филологическими соображениями у Вас весьма удачно выделяется 1 Ин. I, 1 в качестве общего надписания или
38) В свете этих соображений нужно понимать и слова обозревателя „Прибавлений к Церковным Ведомостям“ (№ 16 за 17-е апреля 1904 г.), что у H. Н. Сагарды „комментарии на послание почерпаются, [? т. е. ?] главным образом из иностранных источников“ (стр. 578 б), но следует энергически отметить, что предносившаяся рецензенту мысль выражена крайне неудачно и, вообще, несправедлива, ибо I) автор только пользуется иностранными пособиями, за отсутствием патристических и русских, и 2) всегда приспособляет к своим целям, не редко давая много нового.
782
заголовка (267); не мало света вносится в крайне темное и загадочное по конструкции место 1 Ин. II, 8 (374 сл.). Менее удовлетворительно толкование IV, 8, где κόλασιςВы понимаете в смысле (само) заключенности, откуда у Вас получается, что при страхе человек эгоистически замыкается в себя, в спои интересы (583—584). Проще и натуральнее обычное разумение, что во всяком человеке и всегда страх неразлучен от внутренней мучительной тревожности, почему его нет в богосыновней любви нашей, которая изгоняет страх сыновним «дерзновением» (παρρησία) нашим к Богу, как—наоборот—он несомненно свидетельствует о несовершенстве любви христианской в и ас.
Вообще же Ваша «экзегетика» и научна по методу и богата идейным содержанием.
__________
Сводя все к единому и «скончавая слово» свое, я охотно, открыто и решительно удостоверяю по отношению ко всему труду Ваше случайное упоминание, что это есть «тщательное исследование» (270). Оно обильно ценными результатами, важными для русской богословской литературы и небезразличными для богословской науки вообще. Ближайшее исагогико-экзегетическое значение его ясно по моим замечаниям само собою. Но в своей экзегетической работе Вы основательно раскрываете многие важнейшие богословские понятия у св. Апостола Иоанна 39) и в Новом Завете, оказывая этим существенные и разносторонние услуги так называемому «библейскому богословию»—науке, у нас не всеми и предполагаемой, но самонужнейшей для библейского и истинно христианского оживотворения и преобразования всех отраслей богословского знания, не редко и во многом страдающих от теоретической отвлеченности и схоластической мертвенности. Наконец, освещая столь полно и глубоко драгоценнейший церковно-исторический памятник, Вы помогаете отчетливости и основательности церковно-исторического понимания и способствуете солидности и прогрессу церковно-исторических познаний.
Со всех сторон Ваше сочинение поучительно. Я не просто читал, но прямо изучал его трижды и в трех редакциях—каждый раз с большим напряжением, но и с не меньшим удовольствием, ибо всегда извлекал некоторую пользу прямо или косвенно, положительно или отрицательно, самыми ответами Вашими или вызываемыми ими вопросами. Всюду чувствовались и воспитанные способности л нравственная энергия, потребные и пригодные для научных разысканий, если Вы сумели достигнуть почтенных результатов при условиях, не всегда, не во всем и не вполне
39) Разумею не непременно понятия строго догматические, каких— по суждению Н. И. Сагарды (167)—в 1 Ин. мало.
873
удобных для научного подвижничества. Не могу не пожелать изменения их в благоприятную сторону,—и да послужит к сему счастливым поводом настоящая беседа по поводу книги Вашей, которая, по моему искреннему убеждению, заслуживает безмерно больше просимого Вами и— применительно к обычным требованиям—была бы ничуть не недостойна докторства! И поскольку в речи своей Вам угодно было открыто упомянуть мое имя по связи с Вашею работой 40), то и я позволяю прибавить лично от себя, что если мои desiderata исполнятся, я вкупе с Вами радоваться буду, ибо,—по завету того же св. Апостола Иоанна Богослова (3 Ин. 4),—для каждого учителя нет и не должно быть большей радости, как иметь учеников, действительно ходящих по путям возможного исследования и посильного осуществления истины...
Спб. 1904, V, 14 (пятница).
____________
II.
К литературе о 1-м послании св. Апостола Иоанна Богослова.
(Библиографическая заметка.)
Основательное «исагогико-экзегетическое исследование» Н. И. Сагарды «Первое соборное послание снятого Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова», представляя научное обобщение и самостоятельное восполнение добытых наукою результатов, вместе с тем указывает и всю главнейшую литературу предмета, чем облегчает дальнейшую разработку его, поскольку всякий может легко и быстро ориентироваться в фактическом положении всех вопросов и относительно степени изучения каждого из них. Для прогресса знаний вторая сторона является никак не менее важною, и потому предлагаю из своих (не систематически веденных) заметок некоторые библиографические addenda и corrigenda к данным г. Сагарды из сочинений, непосредственно касающихся 1 Ин.
Начинаю с мелких поправок к перечню пособий, сообщаемому автором на страницах ХV—XXII.
Bengelii Gnomon есть 8-е издание PauliStendel, Stuttgartiae 1887.
Blass’а Grammatik имеется 2-е издание Göttingen1902.
При Davidson разумеется Samuel Davidson, An Introduction to the Study of the New Testament, vol. IIво 2-м издании, London 1882.
Grimm’a, Lexicon, имеющийся и в самостоятельной английской переработке покойного проф. J. Thayer’a (New York
40) См. выше стр. 855—856.
874
1893), есть теперь в 4-м издании (Lipsiae 1903), но см. о последнем «Странник» 1904, I, стр. 202—203.
Pfleiderer’а Das Urchristenthum выпущено 2-м изданием в двух томах, Berlin 1902.
К Henleсм. «Theologische Quartalichrift» 1885 (Tübingen), S. 519—522 (J. Holl).
При Lechler разумеется 3-е издание, при Zahn'a Einleitung— 1-е изд., при Nestle Einführung—2-е изд., а Молчанов, Н. Д.— ныне архиепископ (литовский и виленский) Никандр; вм. Prummer нужно читать Plummer.
Для Acta Joanuis—кроме Zahn’а — есть новейшее издание Max. Bonnet в Acta Apostolorum apocrypha II, 1 (Lipsiae 1898), p. 151—216 и cp. XXVI—XXXIII, о чемсм. и «Neue kirchliche Zeitschrift» X (1899), 3, S. 191—218 (Th. Zahn, Die Wanderungen des Apostels Johannes), «Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie» XLI (N. F. VII: 1899), 3, S. 470—474 (Ad. Hilgenfeld), «Theologische Literaturzeitung» 1900, Sp. 271 (E. Hennecke); немецкийперевод (Dr. Georg Schimmelpfeng’a) свведением (редактора) см. у Lic. Dr. Edgar Hennecke, Neutestamentliche Apokryphen in deutscher Übersetzung und mit Einleitungen, Tübingen und Leipzig 1904 (о немсм. E. Schürer в «Theologische Literaturzeitung» 1904, 6, Sp. 169—172; Rev. Principal S. D. F. Salmoud в «The Critical Review» XIV. 3 [May, 1904], p. 241), S. 423—432; 432—459.
Сверх сего имеется несколько отдельных сочинений и статей, не упомянутых у Н. И. Сагарды—частью потому, что эти работы вышли в свет во время или после печатания его книги. Немаловажны по своему значению и во всяком случае заслуживают научного внимания следующие труды:
1) Aller С., De I. Joann. 5, 7 secundum lectionarium Armenum в «Memorabilien» Paulus’a (Лейпциг 1792 сл.).
2) Badham F. P., The Martyrdom of St. John в «The American Journal of Theology» III, 4 (October, 1899), p. 729—740; автор совершенно отвергает пребываниевМалой Азии АпостолаИоанна, которогояко бы ужеИринейсмешал е «пресвитером» Иоанном (см. ниже Schmiedel под № 25), при чемпоследнемуусвояетсяи Евангелие, как еще Prof. О. Krüger, Zur Harnack’s Hypothese über den dritten Johannesbrief в «Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie» XLI (1898), 2, S. 307—311, где автора» соглашается с Ad. Harnack‘ком, что 1) Евангелие и 1—3 Ин. обязаны одному лицу и 2) именно «пресвитеру» Иоанну, писавшему около 80—ок. 110 г., но отрицает, будто 3) в 3 Ин. отражается борьба миссионерской церковной организации, представляемой патриархами и странствующими «виртуозами», с епископскою централизацией: последней мысли не принимает также и Ad. Hilgenfeld ibid., S. (316—319—) 320.
875
§ 7) in den orientalischen Übersetzungen und Bibeldrucken в «Oriens Christianus» III, 1 (Rom 1903), S. 126—147; cp. «Bessarione» VIII (Roma 1903—1904), fase. 75, p. XLVII.
4) — Der Beginn der Controverse über die Aechtheit des Comma Johanneum (1 Joh. 5, 7. 8) im 16. Jahrhundert в «Der Katholik» 1902, II, S. 25—51 (за июль). 151—175 (заавгуст). См. и уЕ. Nestle в «Theologische Literaturzeitung» 1902, 25, Sp. 659—660.
5) Calmel August, Dissertatio in illud: Tres sunt qui testimonium dant... 1. Jo. 5, 7 в Prolegg. et diss. II, p. 296—303.
6) Heutinger Martin, Das Reich Gottes nach dem Apostel Johannes. 3 Bd: Die christliche Ethik nach dem Apostel Johannes. Öffentliche Vorträge über die Briefe und die Offenbarung Johannis. Aus dem Nachlasse des Verstorbenen herausgegeben von Lorenz Kästner. Regensburg 1868.
7) Dryander Ernst, Der erste Brief Johannis in Predigten ausgelegt, Bremen 1898 (cp. «Theologische Literaturzeitung» 1898, 13, Sp. 380—381).
8) Endemann K., Dr. W. Koelling und 1 Jo. 7, 8 в «Neue kirchliche Zeitschrift» X, 7 (за июль 1899) против Кёллинга (см. уг. Сагарды на стр. 222,451).
9) Findlay George G. Rev. Prof., Fides Victrix [1 John. V. 1—5] в «The Expositor» 1902, IV, p. 287—302.
10) — Studies in the First Epistle of John: 1. The Advocate and the Propitiation [1 John IL 1, 2]; 2. The True Knowledge of God [II. 36]; 3. The Old and New Commandment [II, 7—11] ibid. 1903, XI, p. 321—344. XII, p. 455—467; 1904, 1, p. 36— 46. III, p. 226—240 (труд еще незакончен).
11) Flunk М., Die drei himmlischen Zeugen im Johannesbriefe в «Zeitschrift für katholische Theologie» 1889 (Innsbruck), S. 212ff.
12) Hilgenfeld Ad. Prof. Dr., Der gnostische und der kanonische Johannes в «Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie» 1900, 1, S. 49—51, гдеразвиваетсямысль о написании 1 Ин. в эпоху гностицизмаи о глубокомвоздействиина него всегостроя мыслей последнего.
13) Houtin Albert, La question biblique chez les catholiques de France au ΧΙΧ-e siècle. 2 ed. Paris 1902. Chap. XIV: Les Trois témoins célestes.—Leur histoire au XIX-e siècle (p. 224—241). Книга этаподвергласьпрещениямпапской цензуры.
14) Keppler Paul, Geist, Wasser und Blut: Erklärung von 1 Joh. 5, 6—13 в «Theologische Quartalschrift» 1886, S. 3—25.
15) Martin J.-P. Paulin l’abbé et Prof., Introduction à la critique textuelle du Nouveau Testament. Partie pratique. Vol. V, Paris 1886. Здесьподробнотрактуетсяо 1 Ин. V, 7.
16) Mayer G. К., Kommentar uber dic Briefe des Apostels Johannes, Wien 1851.
17) — Über 1 Joh. 5, 7—8 в «Zeitschrift für die gesammte katholische Theologie» 1850, II, S. 401—412.
876
18) Morgan J., Exposition of the First Epistle of John, Edinburgh (y T. & T. Clark).
19) Nestle Eberh. Prof. Dr., Zur Geschichte von 1. Joh. 5, 7 in der deutschen Bibel в «Protestantische Monatshefte» 1902, 10, S. 401—407.
20) Nickel M. A., Die katholischen Briefe der hl. Apostel Jakobus, Petrus, Johannes und Judas erläutert und harmonisch geordnet unter die Grundlehren des Christentums, Mainz 1853.
21) Reynolds H. R. late Rev. о 1 Ин. вА Dictionary of the Bible ed. by James Hastings II (Edinburgh), p. 706.
22) Roi J. de le Fast. emer. Lic., Nichtsündigen und Sündigen der Wiedergeborenen nach dem 1. Johannesbrief. Vortrag. Basel (y Kober).
23) Salmond S. D. F. Principal в А Dictionary of the Bible II, p. 728a—742b, гдео 1 Ин. pp. 729b—738b.
24) Schanz Paul Prof. Dr., lieber die drei himmlischen Zeugen (Comma Joanneum, 1 Joh. 5, 7) в «Theologische Quartalschrift» 1889, S. 175—176.
25) Schmiedel Paul Will.. Prof. Dr. в Encyclopaedia Вibliса ed. by Prof. T. K. Cheyne & J. S. Black II (London 1901), col. 2506—2511 (§§ 3—7), где доказывается, что вЕфесебыл лишь «пресвитер» Иоанн, а не Апостол (см. выше Вadham под № 2); col. 2556—2560 о 1 Ин.
26) Strong T. В. Rev. в А Dictionary of the Bible II, p. 680b— 694a об Апостоле Иоанневообще.
27) Vowinckel Ernst Dr. phil., Die Grundgedanken des Jakobusbriefes verglichen mit den ersten Briefen des Petrus und Johannes, Gütersloh 1899. Лиценциатскаядиссертация.
28) Wendt II. H. Prof. Dr., Der Gebrauch der Wörter ἀλήθεια, ἀληθής und ἀληθινός im Neuen Testamente в «Studien und Kritiken» 1883, 3, S. 511—547, а об ἀληθινός для Ин. ср. и у Rev. Prof. J. H. Moulton в «The Expositor» 1903, XII, p. 425.
29) Wisemann Nikolaus, Zwei Briefe über einige Punkte der Kontroverse über die Echtheit der Stelle 1 Joh. 5, 7 в Abhandlungen über verschiedene Gegenstände I Bd (Regensburg 1854), S. 1—60.
30) Wohlenberg G., Glossen zum ersten Johannesbrief в «Neue kirchliche Zeitschrift» 1901 г. заиюль и сентябрь, 1902 г. замарт и август.
31) Wurm Alois Dr., Die Irrlehrer im ersten Johannesbrief Вт, «Biblische Studien» herausg. von Prof. Dr. O. Bardenhewer VIII, 1 (Freiburg im Breisgau 1903); cp. Lic. Schultzen в «Theologisches Literaturblatt» 1904, Sp. 89—91; Prof. A. Bludau в «Theologische Revue» III, 6 (8. April 1904), Sp. 163 —166; Prof. J. Belser в «Theologische Quartalschrift» 1903, S. 602—604, аравно «Revue biblique internationale» 1903, p. 641—642.
32) Zahn Theodor Prof. Dr. Realencyklopädie von Herzog-Hauck,. 3 Aufl. IX. Bd (Leipzig 1901), S. 272—285, где специально о 1 Ин. S. 276 — 281.
877
33) Xivrey J. Berger de, Étude sur le texte et le style du Nouveau Testament (Paris 1856), p. 145—156 о 1 Ин.
Необходимо прибавить еще, что основательное исагогико-экзетическое исследование 1 Ин. ожидаетсяв соответствующих томах Cursus Scripturae Sacrae, изд. учеными иезуитами (в Парижеу P. Lethielleux), ив The International Critical Commentary. изд. фирмою T. & T. Clark’a в Эдинбурге, a болеесжатое—в The Expositor’s Greek Testament под редакцией P. Николля (y Hodder & Stoughton вЛондоне).
Спб. 1904, V, 21 (среда).
Н. Глубоковский
© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.