Поиск авторов по алфавиту

Автор:Ефрем Сирин, преподобный

Ефрем Сирин, прп. Толкование на второе послание ап. Павла к Тимофею

К ТИМОФЕЮ ВТОРОЕ.

Узнал Павел от Духа, Который был в нем, что приблизилось время отшествия его из этого мира, и написал к Тимофею, чтобы тот скорее пришел к нему. Во-первых, затем (пришел бы Тимофей к Апостолу), чтобы нечто прибавить к заповеди о том, как ему подобало вести себя в церкви Божией. А во-вторых, за тем, чтобы смертию своей дать ему образец и силу, каковым он был для него в своих мучениях, побиении камнями и пытке. Также велел ему принести фелонь и книги - или для того, чтобы продать их и уплатить за наем дома, или же чтобы отказать в наследство, кому следовало, - ибо Тимофей, хотя и был возлюбленнейшим его сыном, но он был богат.

Поелику Павел желал отправиться в Рим для проповеди, то и назвал Кесаря, когда Евреи яростно хотели убить его в Иерусалиме (Деян. 25, 11). Сделал это не потому, что боялся смерти, но чтобы, хотя и в оковах и цепях, прибыть в город для проповеди, так как без такого случая ему совсем невозможно бы было прибыть туда. Итак, чрез два года благодать даровала ему подвергнуться гонению и учить в Римском Городе, хотя он и думал,

337

 

 

что может проповедывать немного дней и потом будет остановлен в этом. Он, который начальников и слуг Кесаревых сделал своими учениками, не желал однако жить в доме кого-либо из тех, - равно не хотел он допустить и того, чтобы за наем дома, где он проживал вместе со многими, заплатил кто-либо из сожителей. Вот об этих-то и других предметах он пишет из Рима к Тимофею, говоря так:

I.

I. 1. Павел, Апостол Иucyca Христа, волею Бога благоволившего о мне, и по обетованию жизни во Христе Иucycе, поелику Он благоволил быть проповеданным чрез меня.

I. 2. Тимофею, возлюбленному сыну 1), по духовному рождению, благодать 2) и мир от Бога Отца нашего да будут с нами во всем и везде в виду гонителей, кои отовсюду восстают на нас, - и от Христа Иucyca Господа нашего 3), а не чрез Христа Иисуса Господа нашего.

I. 3. Благодарение имею к Богу, коему служу, от прародителей, духом, то-есть не приношением жертв, но умом чистым, что непрестанно имею о тебе память в молитвах моих, как истинный отец.

I. 4. Желая 4) тебя видеть, как сына возлюбленного, вспоминая о слезах твоих ради скорбей моих, - поелику ты всегда их видишь, - чтобы исполнился ты 5) духовною радостию.

____________________

1) Греч.: чаду.

2) Опущено: милость.

3) Так Вульг. Сир. р. и Арм., но Сир. Sch.: Господа нашего Иucyca Христа.

4) Так Вульг. (Слав.), но Сир. Sch. (Вальт.). Эфиоп. Арм. Копт. и нек. Греч. и Лат. кодд. (Русс.) (и) желаю.

5) Греч. и др.: πληρωθῶ - чтобы я исполнился, Эфиоп. опускает.

338

 

 

I. 5. Воспоминания приемля 1) о твердой, безукоризненной и нелицемерной вере Твоей, которая нимало не была поколеблена гонением.

I. 6. Посему увещеваю 2) тебя, чтобы ты возбуждал, возобновлял и возжигал благодать Божию, которую ты приял от возложения рук моих, то-есть Святого духа, Коего ты получил от этого возложения моих рук.

I. 7. Ибо не дал тебе 3) Бог, посредством руки моей, духа боязни 4), но силы, чтобы ты противостоял нападениям преследователей, - и любви и целомудрия, чтобы чрез это назидал ты и утешал верных.

I. 8. Посему, так подкрепленный силою Самого, полученного тобою, Святаго Духа, - не стыдись исповедания 5) Господа нашего пред всеми людьми, - ни меня - узника Его. Хотя это исповедание подвергло тебя великому гонению, но тебе и подобает быть причастником страданий за Евангелие, подвергающееся преследованиям, - по силе Бога, то-есть с помощию Бога.

I. 9. Который нас спас новым спасением и призвал нас 6) званием своим 7) святым, которое с неба исходит, - не по делам моим, поелику я был хулителем, - но по изволению Своему, коего я не заслуживал и не ожидал, - по благодати, которая, дана мне прежде времен вечных, как и ученикам (Господа), моим товарищам: это тоже, что сказал: Я избрал вас Себе от начала творения

________________

1) Приводя на память, - разн.: λαβῶν и λαμβάνων.

2) Ср. Сир. Вальт.

3) Греч. и др.: нам.

4)  δειλίας, др.: δουλίας.

5) Греч. и др.: свидетельства.

6) Чит. Сир. Вальт.

7) Чит. Вульг. Кл. и Сир. р. на поле.

339

 

 

(1 Фессал. 2, 13; Ефес. 1, 4; Римл. 8, 29;. Деян. 15, 7 ср. Иoaн. 15, 16 и др.).

I. 10. Открылась же (благодать) ныне в пришествии Господа нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть Своею смертию и Возсиявшего жизнь и нетлениe, то-есть Возвестившего жизнь бессмертную чрез Свое Bocкpeceниe.

I. 11. Для коего 1) послан 2) Я, то-есть для того же Евангелия, проповедником 3) и Апостолом и учителем язычников 4).

I. 12. По каковой причине и это терплю, что видишь во мне и слышишь обо мне. И я не постыждаюсь тем, что видели глаза мои, и слышали уши мои, и перенесло тело мое; ибо знаю Того, Кто силен сохранить мне залог мой на оный день, - в Кого я уверовал.

I. 13. Итак, будь не проповедником только слов, но будь по добрым делам своим образцом слов истины, кои от меня ты слышал, в вере истинной, u в любви искренней, которая во Христе Иисусе.

I. 14. Добрый залог, который я вручил тебе, сохрани чрез Духа святого, Который обитает в тебе, как и во мне.

I. 15. Знаешь о том, что все кои в Acиu собрались ко мне для утешения, по причине сильных гонений и продолжительного пути, оставили меня.

I. 16. Да даст милость Господь 5) дому Онисифора за то, что часто успокоивал дух мой видом своим и утешением, - и уз моих, в кои заковали меня мои гонители, он не постыдился.

__________

1) εἰς – т . е. евангелия, Вульг. и Ефр. in quo.

2) Греч. и др.: поставлен.

3) Арм.: служителем -   διάκονος.     

4) Некот. опуск.: ἐθνῶν.

5) Так Вульг., но Сир.: да даст Господь нам милость. Арм.: Бог

340

 

 

I. 17. Но когда приходuл в Рим, этот предел и столицу Mиpa, старательно 1) искал меня и с великим трудом обрел.

I. 18. Да даст ему Господь обрести милость в оный день, не за то только, что сделал он мне в город Риме, но также и за то, сколько старался он служить мне 2) во время преследований, кои поднимaлиcь на меня в Ефесе, о чем, конечно, ты хорошо знаешь, так как там сам ты испытал их.

П.

П. 1. Итак ты возмогай, даже до радости, в силе Духа, коего принял вместе с общением благодати Иucyca Христа.

П. 2. И что слышал ты от меня чрез многих свидетелей, то-есть то, что свидетельствовал я, в твоем присутствии, пред гонителями и везде, - сие передай и ты верным людям, чтобы также и они утверждали истинное Евангелие чрез других, кои будут научены ими.

П. 3. Трудись и переноси страдания 3), во время гонений, как добрый воин Христа Иucyca 4).

П. 4. Ведь никто, воюя 5), не привязывает себя к жизни сего века, то-есть не печется о том, чтобы видеть свои имения и владения, но пребывает в подчинении у того, ктo избрал его, чтобы ему уго-

_____________

1) Чит.: σπουδαдιότερον (Слав.).

2) Чит. мне Сир. Арм. и Вульг. Кл.

3) Греч.: συνκοπάθησον (Сир. Baльт. Арм.) и σὺ οὗν κακοπάθησον (Сир. р. в тексте, Слав.), Вульг.: labora, - в толковании соединены чтения Вульгаты и Сир. Sch. (Вальт.).

4) Так Вульг. и Сир. р., но Сир Sch. Иисуса Христа (Слав. и Русс.).

5) οὐδεῖς στρατευόμενος - Вульг. (Сир. Вальт.). Кроме того Вульг. приб.: θεῷ, чего нет в Сир. и у Ефр. в Орр. Gr. 2, 92 и 166.

341

 

 

ждать 1). Подобным же образом и человек должен отрешиться от всего и не быть привязанным ни к чему, кроме проповеди (Евангелия) и перенесения преследований, чтобы угождать одному только Небесному Владыке своему.

П. 5. И борец (атлет), выступающий на состязании, не может получить венка, если будет бороться не по закону состязания, то-есть если он в борьбе одержит победу не по правилам игры и не так, как установлено. Подобно и те, кои исповедуют евангельское учение, не могут получить венец победы, если, вступив в борьбу с сокровенными скорбями, не одержат победы и не окажутся достойными посредством открытых гонений, на них поднимающихся.

П. 6. И земледельцу за труд подобает от плодов первому насладиться. Так и мы за те труды, кои несем в сем мире, получим в другом веке жизнь бессмертную.

П. 7. Разумей, что 2) говорю тебе посредством притчей и сравнений. Даст 3) тебе Господь мудрость к разумению сокровенного смысла в том, что я изложил пред тобою посредством внешне видимых примеров.

П. 8. Вспоминай Иucyca Христа 4), то-есть проповедуй, что Иucyc Христос воскрес из мертвых, - Он, Который явился из семени Давида, как в моем евангелии 5) написано о сем. Разумеется или

____________

1) Кто - угождать, так букв. Сир. Вальт. - Русск. и Слав.: чтобы угодить военачальнику. Греч. στρατολογήσαντι - собравшему воинов.

2) Греч. и ἄ (Вульг.: quae, Сир. Арм.)

3)bit - Вульг. и Арм. соотв. Греч.: δώσει, но Сир., Вальт. и Ефр. Орр. 2, 85: δῴη: да даст (Слав. и Русс.). Вульг. приб.: enim как и Греч.: γάρ, - но Сир. не имеет.

4) Так Сир., но Вульг, Кл.: Господа Иucyca Христа (Слав. и Русс.).

5) т. е. в евангелии от Луки.

342

 

 

сказанное о Марии и Иосифе, что оба были из дома Давидова (Лук. 1, 27 и 3, 23) 1), - или же изречение: даст Ему Господь Бог престол Давида отца Его (Лук. 1, 32).

П. 9. В коем 2), то-есть благовествовании, терплю скорби и страдания 3), - не обиды только или бесчеcтиe переношу, но и как злодея какого в узах переправляли меня: из города в город и в цепях пересылали меня из страны в страну. Но хотя и со связанными руками привели меня в Рим, однако язык мой не могли связать, поелику слово Божие не может быть связано.

П. 10. Все претерпеваю, дабы даже и благодаря узам моим, прияв обетование жизни во Христе Иисусе, избранные, кои слушают меня, получили себе славу, которая во Христе, то-есть в день славы Христовой.

П. 11. Bеpнo слово, то-есть справедливо то слово, что, если соумерли (вместе с Ним), и сооживем (с Ним).

П. 12. Если претерпим 5) пред гонителями, то и совоцаримся (с Ним) по кончине мира; - если отречемся 4) или во время гонения или без гонения, и Он отречется от нас, как и Сам сказал: если кmo отречется от Меня пред людьми, и Я отрекусь от него пред Отцем Моим на небесах (Матф. 10, 33).

______________

1) Предание о происхождении Пресвятой Девы из рода Давидова находим у Иycт. Муч. Dial. cum.Tryph. с. 45 и 100. Otto. ed. 3. р. 150. 356. Ирин. Adv. haer.III. 21. 5. ed. Stieren р. 537; Юлия Афр. Евсев. Ист. ц. 1,7. ed. Heinicheni - § 17. р. 35 и др., - тaкже Protoev. Iacobi с. 10 ed. Tischendorf, р. 19; De Nativ. Mariae с. 1. ib. 106 и др., - в Талмуде Иepyc. (Xarira fol. 77. 4) Илий назван отцом Марии.

2) Русск.: за которое, - греч. ἐν ῷ - в коем, т. е. благовествовании, при благовествовании.

3) Ср. Сир.

4) Чит.: ὑπομενῶμεν, как Вульг. и Сир., др.: - ομεν, как и Русс. и Слав.

5)  ρνησόμεθα, др. - νούμεθα.

343

 

 

П. 13. Если не веруем 1), то этим мы не доставляем Ему никакого затруднения, ибо Он верен пребывает; отречься 2) Себя не может.

П. 14. Cиe напоминай тем, коих ты поучаешь, и свидетельствуй им 3), - не пред людьми, но пред Богом 4), чтобы не спорили 5) словами, кои ни к чему другому не приводят, кроме, как к развращению слушающих.

П. 15. Постарайся же представить себя пред Богом дocтoйным и верным, делателем непостыдным, чтобы смело и уверенно мог ты заблуждающихся исправлять словом истины.

П. 16. А непотребных и мерзкогласных слов 6) всех сект, чуждых премудрости Писания, удаляйся; поелику таковые люди, благодаря нечестию своему, только еще более умножаются, то есть в виду их беззаконя все беззаконники безумно устремляются в след их.

П. 17-18. И речь их подобна язве, называемой раком 7), - или: как эта язва оказывается не поддаю-

______________

1) Чит.:  ἀπιστοῦμεω, - др.: - ήσομεν.     

2) Не чит. γάρ, как Вульг. Арм. Сир. р., но Сир. Sch. чит. (Слав. и Русс.).

3) Чит. Сир. Sch.

4) Разн.: θεοῦ и κυρίου

5) λογομαχεῖν- Сир., но Вульг.: λογομάχει- не спорь.

6) Греч.: κενοφωνίας - пустословий, др.: καινοφονίας.

7) et sermo eorum similis est ulceri, quod nominatur dulce ulсus, - при этом переводчики хотя и поясняют, что так называется болезнь саnсеr - рак, но остается неясным: есть ли это действительное название болезни, или же догадка переводчиков? - Соответствующее Сирское слово: חלדיהא, производное от חלד, указывает на то свойство болезни, что она распространяется (расползается) по телу и истребляет его (morbus rodens serpensque in corporе - Castelli Lex. 1239). Но переводчик мог произвести от חלא - dulcis (Cast. 1242) и דוי, халд.דוא (670), или какого-либо другого слова. Если так, то будем иметь в этом ясный признак подлинности перевода именно с Сирского языка. Решение вопроса должна дать точная справка, которую мы не можем сделать относительно технического названия рака на Армянском языке.

344

 

 

щеюся лечению, так и они не приобретают здравомыслия от истинной веры; или: как эта болезнь изъедает и истребляет тела, так и эта секта извращает и сокрушает умы 1) и уже отпали от очевидной истины, каковы суть Именей и Филипп. Вопреки истине они научились, и учат и уверяют, говоря, что воскресение уже было и совершилось окончательно, - но не тел, а душ, - и этим веру тех людей, коих основания были шатки, низвращают 2).

П. 19. Но твердое основание Божие стоит, то есть истинная проповедь, которая возвещена от Бога чрез пророков и у Апостолов, твердо стоит в писаниях их, имея печать сию, то-есть воскресение, возвещаемое в ней, ибо кто воскресение плоти не проповедует, тот, конечно, не проповедует на оном основании. Познал же Господь тех, кои суть Его, так что во всем поможет им и освободит их также и от неправды.

П. 20. Привел и пример в речи своей. Церковь, говорит, находящаяся во вселенной, подобна большому дому, где не только есть сосуды золотые и серебряные, кои назначаются для почести и славы, но и деревянные и глиняные - для употребления непочетного. Не так однако надо понимать это, чтобы в церкви нужно было заблуждение тех (лжеучителей), подобно той пользе, какую в большом доме приносит употребление непочетных сосудов.

П. 21. Итак, если кто пожелает и очистит себя от чуждых тех слов, коим учил, - тот

_____________-

1) Греч.: ὡς γάγραινα νομὴν ἔξει как гангрена (рак) будет иметь распространение (Слав. жир - νομήν - пастбище, корм, - обрящет), Сир.: подобно (איך - как) раку распространение (оставляя греч.: νομή) будет иметь во многих. Вульг.: ut саnсеr serpit.

2) Так Сир. Sch., но Вульг. Арм. и Сир. р. низвращают некоторых веру. Вульг. Кроме того: subverterunt.

345

 

 

будет после сего сосудом почетным, освященным и благопотребным Владыке своему, уготованным не для извращения умов, но на всякое дело доброе уготованным.

П. 22. А 1) юношеских похотей избегай, кои тебя преследуют, но достигай правды, то-есть дел правды, - достигай истинной веры к Богу и совершенной любви к людям. Мир же да будет здесь и там с теми, кои призывают 2) Господа от чистого сердца и не уклоняются от истинной веры своей.

П. 23. Глупых и невежественных состязаний, коими увлекаются невежественные люди, избегай, ибо они рождают ссоры.

П. 24. Рабу же Господа, как кроткому, не подобает ссориться с такими невеждами, но быть тихим и скромным, как научил его Господь его, не в отношении к одному кому-либо, но ко всем людям, - также приветливым и терпеливым к ученикам своим.

П. 25-26. Противников исправлять он должен не презрением и высокомерием к ним, но кротостию. Не следует отдалять и отвращать их от нас, да не даст ли когда Бог им покаяние, по Своему долготерпению, дабы они, познав истину, раскаялись, одумались и исторгли себя из сетей сатаны, кои суть учения сатаны, у коего они держатся в плену, то-есть окружены ими по воле сатаны.

III.

III. 1. Кроме того по внушению Духа, излитого на него, говорит о противниках, кои в последние дни

__________________

1) Сир. Вальт. приб.: всех.

2) Арм. приб.: имя.

346

 

 

восстанут на Церковь. В последние, пишет он, дни восстанут люди, кои будут противиться истине не словами только своими, но и поведением. Из самых дел их надлежит узнавать и развращенность того учения, которое они будут распространять словами.

III. 2. Восстанут люди, не предающие себя, как я, на смерть за людей, но самолюбцы, - не нищие, как я, который не желал ни золота, ни серебра, ни одежд (дорогих), но сребролюбцы, - не смиренные и уничиженные, но гордые и надменные, - не верующие, но богохульники, - семейным своим, кои их вразумляют, они оказываются непослушными, - не творят благодеяний, не воздают благодарностию благодетелям и не отличаются кротостию, но неблагодарные и необузданные.

III. 3. Не милосердые и проповедники мира, но жестокие и несговорчивые, - не попечительные о людях, но клеветники на ближних своих, - не строгой жизни, но невоздержные, - не благосклонные, но неукротимые, - не ненавистники зла, но не любящие добра 1).

III. 4. Не такие, чтобы под кров свой принимали и укрывали гонителей, но предатели подвергающихся преследованию, - не такие, чтобы желали пути жизни, но сластолюбцы более, нежели боголюбцы.

III. 5. Кроме того, что они лишены истины, которая совершается в Боге, они отрицают саму истину, вид коей они принимают на себя в делах своих злых. Они рабствуют похоти плоти своей, и под внешним видом истины они делают людей пленниками лжи и обмана. Таковых - то, в коих усмотришь это, и удаляйся.

____________

1) Вульг. sine benegnitate, греч.: ἀφιλάγαϑοι, не благолюбцы, не любящие добра. Сир.: ненавистники добра.

347

 

 

III. 6. Никакой пользы они не получат от тебя, когда, разукрашенные, приступят к тебе. Они проникают в домы, не для увещания и исправления, но чтобы пленять в учение секты своей женок 1), обремененных грехами, в коих вращаются, - и увлекаются не в одну, но в различные похоти.

III. 7. Всегда учащихся, то-есть ежедневно отведывающих истину и возвращающихся вспять, и никогда от всего сердца к познанию истины не обращающихся.

III. 8. Но как Ианний и Иамний 2) противились Моисею в том Ветхом (3авете), так и сии противятся истине сего Нового (3авета), - люди развращенные умом, невежды в вере.

III. 9. А как они оказались безумцами, совершая то, что перечислил я, то и не могут иметь успеха. Ведь самые эти дела их являют, что они не знают ничего истинного.

III. 10-11. Ты же последовал моему учению и примеру, какой показал я тебе в себе самом, - и вере

______________

1),γυναικάρια Слав.: женишца, вульгарное: бабенок.

2) Iannes et Iamnes (последнее есть лишь другое написание первого имени, - или же надо: Iamres или Iambres.), Греч.: ἰανης, гот.: Iannis, коп.: ιανης, Сир.: ianes, др.: jamnes, у Евф.:. ἰωάννης Другое: ἰάμβρης, Сир.: ianbres, или ianbares, - др. и Вульг.: μάμβρης. В Библии (Исх. 7, 11) имена эти (Египетских волхвов) не названы, но в древне-иудейском предании они сохранялись и были довольно общеизвестны Евреям, как видно из многих памятников. В таргуме имена jannis и jambres или jamres носят два волхва Египетские, кои советовали Фараону дать повеление об истреблении Еврейских младенцев мужеского пола (Исх. 1, 15) и совершали волшебные подражания чудесам Моисея (Исх. 7, 11). Эти имена даются в иудейских памятниках также двум сынам Валаама. В Талмуде и других иудейских памятниках эти имена пишутся тaк: jochana, jochunna, jochanne, jonnos, joehannaï и jombros; mamre, mamrei, См. в Aruch completum, ed. Kohut, Viennae, 1884 t. IV р. 116-117; Buxtorfius, Lexicon Chaldaicum, Talmudicum et Rabbinicum, col. 945--947: Levy, Wörterbuch über die Targumim, f. 337 flg и Wtb. ü. Talm. и Midr. 2, 226, и Wetstenii Novum Testamentum, Amstel. t, 2. 1752. р. 362.

348

 

 

моей, которую ты проповедывал с великим искусством, - великодушию моему к верным, - и терпению моему пред гонителями, - и гонениям моим во всех местах, - и прежним страданиям моим от преследователей, учинявших мне препятствия. Сам ведь ты знаешь, сколько выстрадал я в Антиохии, Иконии u Листре. Антиохия разумеется не Сирийская, но Фригийская (Писидийская), где Иудеи вооружили против них правителей города и богатых женщин, вызвали на них великое гонение и изгнали их из пределов своих (Деян. 13, 14-50). В Иконии же, после предшествующего гонения, Иудеи и язычники воздвигли гонение и, устремившись на него и Варнаву с камнями, выгнали их вон из города (Деян. 13, 51-14, 5). Затем в Листре по обвинению пришедших туда из Антиохии и Иконии Иудеев, побили Павла камнями и вытащили его из города, считая его мертвым (Деян. 14, 6-19). Что все это действительно так было, об этом написано в Деяниях Двенадцати Апостолов. От всех же (гонений) избавил меня Господь, то-есть не от мучений, но от смерти.

III. 12. Да и все, кои желают жить в правде до конца, подвергают себя преследованиям.

III. 13. А те, кои укрываются с своею ложью под видом истины, преуспевать будут к худшему, то-есть на зло их возрастает и усиливается ложь их, а также и тех, кои после них подпадут прельщению.

III. 14. Ты же пребывай в том, чему научился от меня, u что доверено от Бога чрез духовного человека. Ты знаешь, от каких 1) людей ты научен.

III.15. И с детства твоего 2) ты воспитан на

____________

1) Чит:τίνων, но Вульг. Apм. и Сир.: τίνος.

2) Твоегo - чит. Сир. Вальт.

349

 

 

писаниях Пророков, кои (писания) своими советами могут тебя сделать мyдpым 1) ко спасению, - не говорю к спасению по Ветхому (3акону), но к спасению по Новому (3акону), - которое от веры Иucyca Христа 2), - как и во всем другом.

III. 16-17. Кроме того богодухновенно оно (Писаниe), - то-есть с писаниями людей, кои приняли Духа, не для пророчества, но 3) для обличения, для исправления и для наставления о том, каков должен быть путь истинной жизни, - да будет при содействии его, совершен человек Божий новый, утвердившийся во всех добрых делах.

IV.

IV. 1. Cиe свидетельствую я nред Богом и Господом нашим 4) Иисусом Христом:

IV. 2. Непрестанно проповедуй слово и содержи в уме то свидетельство, которое я свидетельствовал тебе тайно, то-есть внутри, в душе твоей, всегда. Говорю тебе, не где удобно и где неудобно, но везде, где найдешь себе место, там и обличай, порицай бесстрашно, и назидай 5), и учи со всяким долготерпением.

IV. 3. Ибо будет время, когда здравого учения сих слов не станут содержать многие из (мнимых) мудрецов, но по своим nожеланиям и под мни-

______________

1) Moгут - мудрым; так Сир. Вальт.

2) И. Хр.: Сир. Вальт. др.: Хр. И.

3) Это, как и предыдущее, место невразумительно. Может быть, мысль должна быть такая: кроме писаний пророческих, ты знаешь и все другие писания богодухновенные, кои написаны также людьми, приявшими Духа, но не для пророчества, а для... Или же такая: все писание богодухновенно, не только пророчества, но и что написано для обличения...

4) Господом нашим - чит. Сир. Sch. и р. в тексте, но Вульг. и Арм. опуск.

5) Сир. Sch. опуск.: παρακάλεσον.

350

 

 

мым прикрытием Писаний наберут себе учителей краснорчивых, ласкающих слух их.

IV. 4. Из-за красоты слова и звучности речи впадут в лживые басни: отвратят слух свой от истины из-за простоты и мудрости ее.

IV. 5. Но ты будь бдителен во всем, касающемся до научения, и nереноси страдания 1) от гонителей. Дела же твои не суть для священников Ветхого заветa, но - Евангелиста Нового 3авета. И будь тверд 2) в служении твоем, то-есть в благовествовании.

IV. 6. Ибо я уже приношусь в жертву, умираю не обычною смертию, но как жертвоприношение, - и время разрешения (от жизни) моего 3) настало, - говорит так потому, что чрез свое приношение он успокоивался от гонений, коим подвергался в течение многих лет.

IV. 7. Подвигом великим 4) преследований и всех скорбей я подвизался, и течение (бег) - окончил смертию, которая есть конец течения, - и 5) веру мою 6) сохранил среди многочисленных гонений, кои поднимались на меня.·

IV. 8. И после всего сохраняется (мне) венец, не по благодати только, но такой, который воздаст мне Господь в оный день. И не только мне даст он по правде (правосудию), но и вcем 7) тем, кои воз-

________________

1)Ср. Сир., но Вульг.: vigila, in omnibus labora.

2) Греч.: πληροφόρησον- исполняй совершенно, неуклонно, твердо (Слав.: известно сотвори), древн.: извести, другое: скончай, и: uсnолнu (Амфил.).

3) Так и Ефр. ed. Охоn. 1709 г. стр. 289. Арм. Вульг. Кл. (Сир. переводит глаголом).

4) τὸν ἀγῶνα τὸν καλόν- в Сир. Вальт. но Ефр. Орр. ed. Rom. 2, 165 и Вульг.: τ. καλὸν ἀ.

5) и - и так и в Сир. Вальт.

6) мою - в Сир.

7) Чит. Сир. р. Арм. Ефр. ed. Rom. 2, 165, опуск.: Вульг. и Сир. Sсh.

351

 

 

любили день откровения пришествия Его. Ибо хотя то, что здесь (на земле) дается нам, есть дар благодати, но то, что уготовано нам и соблюдается, будет дано по правде (правосудию).

IV. 9-10. Постарайся ко мне придти скоро; поелику по разным причинам я оставлен моими прежними спутниками. Ибо Димас меня оставил, возлюбив (нынешний) век, то-есть убежал от преследования, за которое ему соблюдались дары обетования, и nошел он к покою земному, от которого ему нет никакой пользы. Крисn 1) отправился для учения в Галаmию 2), а Тит для благовествования в Далматию.

IV. 11. Лука евангелист (есть) со мною один 3). Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне благопотребен, не для служения моего, но на служение Духа.

IV. 12. Тихика же, который служил со мною, я nослал посмотреть Ефесян.

IV. 13. Фелонь и книги кожаные 4), кои я, когда мне было откровение в Трояде, чтобы я шел на проповедь в страны Македонские (Деян. 16, 8 сл.), оставил там, - когда nрийдешь, nринеси с собою.

IV. 14. Александр медник много зла мне сделал: воздасm 5) ему Бог 6) по делам его, кои совершил он против нас. Он был товарищем Симона (волхва), как сообщает Кесарский хронограф.

IV. 15. Коего и ты берегись, говорит; ибо, благодаря лукавству и ненависти диавола, входящего в

______________

1)Так Сир. Sch., но Вульг.: crescens, гр.: κρήσκης Слав.: Крискент.

2) Так, Вульг. Кл. Сир. и Арм., др.:  γἀλλιαν.

3) Так Вульг. Сир. р., но Сир. Sch.: один есть со мною.

4) Сир. Вальт. разумеет: книгоносилку (теку) и кожаную обертку книг.

5)  ἀποδώσει - Вульг. Кл. Сир. Арм., др.: ἀποδῷη.

6) Гр. и др.: Господь.

352

 

 

него и подкрепляющего его, он сильно противился словам нашим.

IV. 16. При первом же допросе, когда я стал пред Кесарем, никто из братьев не был при мне, но все, оставив меня по страху, убежали. Да не будет им вменено это в грех, ибо хотя страх и обратил их в бегство, но любовь собрала их.

IV. 17-18. Но Господь мне nредстал и укрепил меня к мужественному перенесению окружающих меня страданий и скорбей, - дабы чрез меня проповедь утвердилась 1), то-есть чтобы все проповедники Нового 3авета укрепились чрез меня, - да услышат все язычники, принявшие евангельское учение, что я освобожден от челюстей льва, то-есть от руки Кесаря, Ведь первый суд его хотел осудить меня на смерть. Но когда он (Апостол) дал ответ, по какой причине предан был Иудеями в руки начальника провинции и почему потребовал суда Кесарева, тогда 2), говорит, избавил 3) меня Господь от всякого дела злого, как спасся я от всего, что было написано обо мне по обвинению от Иудеев, - и приведет меня в царство Свое, которое на небесах, за то, что я предстал и проповедал Его пред царями земными.

______________

1) Греч.: πληροφορηθῇ - Сир. и Вульг.: исполнилась, совершилась. (Слав. известно будет).

2) Сир. чит. καί, но Вульг. и Арм. без союза.

3) Вульг. кл. нек. лат. и Греч. кодд. FG. Liberavit – ἐρρύσατο, но Сир. Вальт. и др. ρύσεται – избавить. Ход мыслей у св. Ефрема требует, кажется, второго чтения.

353


Страница сгенерирована за 0.23 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.