13776 работ.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Без автора
Автор:Ефрем Сирин, преподобный
Ефрем Сирин, прп. Толкование на первое послание ап. Павла к Евреям
Приступая к объяснению этого послания, мы должны сначала разрешить один недоуменный вопрос: почему в этом послании Павел не написал своего имени, как во всех посланиях своих? Потомъ: есть такие, кои говорятъ, что это послание совсем не Павлом написано. Во первых (утверждают это) потому, что в этом послании он не начертал своего имени, как в прочих посланиях своихъ. Во вторых потому, что образ внешняго изложения в этом послании не сходен с другими посланиями Апостола. А как образ изложения этого послания сходен с Климентовым, то и говорятъ, что это послание принадлежит Клименту, а не Павлу. Другие же утверждают, что послание написал сам Павел, но ради вражды и ненависти к нему Иудеев совершенно
1 Так Сир. Вальт.: во всякое время и во всем (=во всяком деле= בכלסדם и Арм : in omni rе. Эфиоп.:in omnibus, quae factis, Греч.: ἐν παντὶ τρòπῳ(Слав.: во всяком образе) и τόπῳ—Вульг.: во всяком месте, везде.
253
скрыл свое имя, дабы это имя, написанное в начале послания, не отвратило их от чтения его и они не лишились той великой пользы, которая заключается в послании, преисполненном убеждениями (в истине). Они говорят, что (Апостол) написал это послание на еврейском, а не на греческом языке. Поелику же Климент перевел его с еврейскаго языка на греческий, то по образу речи (и внешнему изложению) оно и считалось Климентовым, хотя и не принадлежало ему. А что касается до причины, по которой Апостол не написал своего имени в этом послании, то соглашаются с мнением прочих, что не написал он ради вражды Евреев, какую они имели против него.
Я же полагаю, что двумя изречениями, кои написал Павел в конце сего послания, разрешаются оба сомнения, вызываемыя началом послания. Он именно так пишет: знайте брата вашего 1) Тимофея, котораго я послал 2), дабы скоро пришел к вам (13, 23). Кроме того, раз или два (13, 23 и 19) прибавляет: если скорее приидет, и я с ним скоро приду. Отсюда ясно, что он посылал это послание к близким своим, то спросим: почему же скрыл пред ними имя свое, когда не поступил так в посланияъ, написанных к Галатам, к Коринфянам и к близким, коих видел,—равно как не сделал ничего такого и в посланиях к Римлянам и к другим, коих не видел он? Впрочем, хотя вкратце и доказали мы, что писал это послание к близким лицам, однако приведем и еще некоторыя доказательства. Послушайте, что говорит сам
1) Греч. Сир. Вульг. Арм. и др.: ἠμῶν.
2) Греч. и др.: ἀπολελνμένον=знайте, что... отпущен (т. е. или освобожден от уз, или послан Апостолом из Рима).
254
Апостол в послании к Евреям: „вспомните, говорит, прежние дни, в которые вы крещены 1) были,— в которые многие страдания и подвиги вы держали, иногда поругания и скорби (гонения); сверх того, говорит, и расхищение имуществ ваших с радостию приняли вы, поелику достоверно знали, что на небе 2) лучшия сих уготованы вам, кои остаются даже во векъ“ 3) (10, 32—34). Итак, если это мог писать только Евреям, слушателям (т. е. верующим) своим, а не тем, кои упорно хранили в себе злобу распинателей: то почему же в сем послании не написал своего имени, как начертал оное в начале послания ко всем язычникам?
Может быть там еще были тогда Апостолы. И поелику они получили повеление быть Апостолами у обрезанных, как и сам он имел власть апостольства у язычников, то по сему и не желал сам Апостол называть свое имя пред ними, так как он не был к ним послан. А между тем и они находились в великой борьбе и терпели тяжелый подвиг за Евангелие. Так, для них было тяжело видеть храм, который стоял еще, и совершение священнодействий, продолжавшееся чинно и благообразно; кроме того они подвергались преследованию и расхищению имений; притом же Апостол знал из самого закона об упразднении священства, как и их жертв и служб, которыя они тогда продолжали совершать и которыя своим внешним великолепием пленяли простых людей. Поелику же он знал, что хотя во всем другом он был
1) Греч. и Вульг.: φωτισθέντες—быв просвещены, просветившись,—но Сир. Вальт. именно так: получили крещение: מעמזדיתא
2) ἐν οὐρανοῖς чит. Сир. и Арм., но Вульг. не им.
3) Сир. Вальт.: עבד ולא =не преходящее (имущество).
255
равен Апостолам—своим сотоварищам, однако же в слове был сильнее своих товарищей, то, опустив имя свое, направляет к тем (христианам из Иудеев) учение свое: так что опущением имени своего он обнаруживает свое смирение, а в раскрытии им учения христианскаго открывается его попечительность.
Кроме того, предстоятели Евреев хотя и были совершенны, однако делались нетвердыми в отношении к ученикам своим и вместе с ними. Так и сам Павел, когда приходил туда (в Иерусалим), то делал то же самое, например: он совершил очищение и принес жертву за свое очищение, как о сем свидетельствуется в деяниях Двенадцати Апостолов (Деян. 21, 26—27). Итак, поелику Павел видел, что ученики вынуждали своих наставников быть вместе с ними (учениками) нетвердыми, то он не касается (и оставляет) наставников, кои были совершенны, и направляет свое послание именно к их несовершенным ученикам.
Как некогда для самого Павла оказывалась нужда в том, чтобы писания Иерусалимских Апостолов чрез Иуду и Силу были отправлены к язычникам, среди коих находились и их смущали обрезанные (Деян. 15, 1. 22 сл.): так же точно и сам он из-за учеников Апостолов написал это послание, потому что сами Апостолы опасались открыто проповедывать и говорить в той стране. И это не потому, чтобы они боялись самих распинателей, но опасались за своих учеников, чтобы, с упразднением обрезания и прочего, как учили их, ученики не отступили бы от Евангелия, и от истиннаго и совершеннаго закона снова не обратились к прежнему закону (Моисееву).
256
Подобным же образом, когда Петр пришел в Антиохию, то Павел не коснулся тех, кои с ним не прямо уступали по истине евангельской, но счел нужным увещевать самого Петра и с ним беседовать о совершенстве, дабы чрез Петра услыхали те, кои ходили с Петром (Гал. 2, 11 сл.) Итакъ, как он учил посредством слов об упразднении закона, когда присутствовал лично; так и посланием своим желал убедить и упросить тех, кои находились вдали от него. И может быть, после того как они вняли слову его в Антиохии, когда он был вблизи их, послал для привлечения тех, кои все еще не повиновались наставникам своим. Посему, минуя наставников, пишет к ученикам, дабы Апостолы имели возможность отвечать, что (Павел) не писал к ним,—и дабы они (Апостолы) не могли подвергнутся подозрению в том, что сами писали к нему с тою целью, чтобы он отвечал им.
Скрывает же и утаивает имя свое, во первых, по смирению своему, как сказал я; а потом с тою целью, чтобы не называть себя Апостолом над Евреями, поелику ни они не были его учениками, ни он не был к ним послан. Итак, чтобы не подвергли его осмеянию и распинатели не говорили: вот и Савл между Апостолами 1), — он опускает имя свое,—и к тем, кои и Сына, Господа Ангелов, считали за Архангела, пишет из Италии послание (Евр. 13. 24), которое начинает такъ:
I
I. 1. Во многих знамениях, говорит, и многими образами говорил прежде чрез пророков с отцами
1) Намек на 1 Цар. 19, 24: „поэтому говорятъ: неужели и Саул во пророках?“
257
нашими, то-есть разными изменявшимися образами говорил с Ноемъ, Авраамом, Моисеем и с народом в пустыне,—а также в разных являлся им подобияхъ, то в виде старца (Дан. 7, 13), то гиганта (Быт. 32, 24), и в других.
I. 2. В самом конце времен не в подобии и не чрез рабов, но через Сына Своего говорил с нами,—именно через Того, Кого поставил наследником всего, разумей по плоти, ибо Тот, от Коего все и через Коего все, не мог бы быть назначен наследником всего. Чрез Коего сотворил, говоритъ, века все, настоящий и будущий.
I. 3. И Он есть блеск света славы Его, так как чрез дела Сына, как бы чрез светъ, открылась нам слава Отца,—и образ величества Его, то-есть равен величеству Его,—и устроил все силою Слова Своего Д, то-есть сила Слова Его покорила все народы,—и чрез Него совершил очищеніе грехов в водах крещенія,—и Он возсел одесную славы величества, по плоти, в которую облекся.
I. 4. Если же Он был настолько превосходнее Ангелов в отношении всего того, что я указал; то сколь превосходнейшее пред ними имя наследовалъ? то-есть именно то, о котором сказалъ: дал Ему имя, которое выше всякаго имени (Филип. 2, 9).
I. 5. Кому когда-либо из Ангелов сказал: Сын мой еси Ты (Псал. 2, 7)? Ибо хотя это и сказано было людям, как свидетельство о природе их, то-есть что они суть сыны (Бога) не по природе, а по благодати,—однакоже ни одному из Ангелов не сказано: Я буду Ему Отцом и Он будет Мне Сыном (2 Дар. 7, 14).
1)Так Сир. Вальт., но Греч.: τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ—глаголом силы своея.
258
I. 6. И ни одному из людей не было возвещено: да поклонятся Ему Ангелы Божии (Псал. 96, 7), ибо если Ангелы и делаются товарищами людей, однакоже люди никогда не приводили Ангелов в повиновение себе.
I. 7. Ибо Ангелы не нетварны, но сотворил, говорит, Ангелов Своих духами и слуг Своих огненным пламенем 1) Псал. 103, 4).
I. 8—9. О Сыне же Своем так говорит Бог: престол Твой во век века. Обрати внимание на то, что не назвал здесь плоть Его сотворенною, не потому, чтобы она не была создана, но чтобы творение по плоти Ариане не отнесли к творению Сына по естеству. Жезл, говорит, правоты 2) Иуды, жезл царства Твоего и прочее, сказанное Давидом о Христе по плоти, Апостол привел здесь (Псал. 44, 7—8).
I. 10. И: Ты, Господи, в начале землю основал, и небеса,—то-есть твердь, которая создана после земли,—дело рук Твоих суть.
I. 11—12. Здесь, как и в словах: они погибнут и прочее, —Апостол опять приводит изречение Давида (Псал. 101, 26—28). Если погибнут все творения, то следовательно погибнет и рай, который не имел погибнуть. Поэтому посредством рая, который не погиб, открывает, что вместе с нами (назначенными для блаженства в раю) обновятся и все твари (Римл. 8, 18—22), как учат одни,—а отнюдь не погибнут, как говорили другие.
1)Соотв. Греч.: τοὑς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καі τοὑς λειτουργοὑς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα. Это место из посл. к Евр. как 1 Посл. Климента Рим. (гл. 36, § 3 еб. Funk. 1881 г. 1 р. 106) не позволяют относить это изречение псалма к ветрам и молнии, но указывают именно на твердость природы Ангелов.
2) Сир. Вальт.: פשימא—sceptrum protensum, но лучше: rectum=жезл прямой, правильный правый.
259
I. 13. К кому, говоритъ, из Ангелов сказал: седи одесную Меня, доколе положу врагов твоих под ноги Твои (Псал. 109, 1)?
I. 14. Хотя, говорит, они суть духи, однако они необходимы, как посылаемые в конце (мира) на служение ради тех, кои имеют наследовать жизнь спасения.
II
II. 1. Посему особенно надлежит нам быть внимательными к словамъ, кои мы слышали от Сына, дабы не отпасть и нам, как прежний народ.
II. 2—3. Ибо если за то слово, которое чрез Ангела 1) было сказано Содому (Быт. 19, 1 сл.), получили мздовоздаяние не пожелавшие слушать оное: то как мы избежим (наказания), если о такой вознерадим жизни новой, которая начало получила проповедания от Самаго Господа 2) Ангелов, и которую утвердили в нас те, кои от Него слышали, то-есть Апостолы?
II. 4. Далее: вместо Апостолов удостоверяет Сам Сын посредством сил и знамений, совершаемых Апостолами, вместе с Духом Святым, который был сообщен им в виде языков, толкования языков, пророчества и других даров, коими они обильно наделены были от Духа (Деян. 2, 3—4; 1 Кор. 12, 1 сл.).
II. 5—8. Ведь не Ангелам подчинил будущий мир, о котором говорим мы, то-есть проповедуем; но Сыну,—как и Давид засвидетельствовал о сем, говоря: что есть человек, что Ты посещаешь его?
1) Вместо δί ἀγγέλων чит. δί ἀγγέλωυ Код. L (у Тиш. IX стол.).
2) Т. е. о которой начал говорить нам Сам Господь Ангелов.
260
Умалил его мало чем от Ангелов. Заметь, что плоти подчинил сказанный мир, не Сыну, когда сказал: все ему подчинил, как сказал Давид (Псал. 8, 5—7). Итакъ, если подчинил Ему все, то ничего не оставил не подчиненным Ему,—между тем ныне же еще не видим все подчиненым Ему: это сказал об идолопоклонниках и распинателях.
II. 9. Но Давид сказал, что славою и честию венчал темъ, что Бог 1) за всех смерть вкусил, то-есть: так как Безсмертный по природе не мог умереть,—то по плоти, которою умер, Он, который умер, как бы не умер. Итак, поелику не умер Он по природе Своей, то подвергся смерти по любви к нам; и так как по природе Своей Он был выше смерти, то смерть не могла приступить к Нему.
II. 10. Ибо подобало, чтобы Тот, в Ком создано все и чрез Кого 2) все утверждено, привел 3), после воскресения, многих сынов к славе, то-есть к царству,—чтобы и сам Он соделался виновников жизни их, после оживотворения воскресения,—и чтобы чрез страдание Свое соделал их совершенными, ибо не останутся всегда на млеке закона.
II. 11. Ибо Тот, Кто освящал их и кои освящались Им, от одной были природы,—по каковой при-
1) Чтение замечательно по своему совпадению с Сир. Sсh. (Вальт.), который имеет: ибо Сам Бог по благодати своей за всех вкусил смерть. В греческом имеются два чтенія: χάριτι θεοῦ—все почти кодексы, Вульг. Копт. Сир. р. Арм. Эфиоп., нек. код. у Ориг., Евс. Афан. Злат. Кир. Ал. и др.,—др. чт.: χωρὶς θεοῦ —в код. М и одном мин., в Сир. код. Нестор., у Ориген., Феод. Моис., Феодорита, Иерон. (в нек. код.) и др. см. у Тишенд.
2) Греч.: ради кого и чрез (Русск.: от) кого.
3) Букв.: чтобы у Того, в Ком... были многие сыны... Греч. ἀγάγοντα: многих сынов к славе приведшаго (Русск.: приводящаго).
261
чине не стыдится братьями их называть 1), ибо истинно родным им соделался по плоти, которую восприял от них.
II. 12—13. Но дабы вам не казалось это странным, то уже издревле предвозвестил сие пророк,— говоря: возвещу имя твое братиям Моим, посреди церкви (собрания верующих) восхвалю (воспою) Тебя (Псал. 21, 23).—И опять Исаия сказал: вот Я и дети Мои, коих дал Мне Бог (Иса. 8, 18).
II. 14. Итак, поелику дети, названные так по обетованию, приобщились плоти и крови, то-есть греху, который обозначается плотью,—то и Он подобным же образом 2) стал причастен тому же состоянию страдания 3), в подобии плоти (Римл. 8, 3; Филип. 2, 7), и воспринял их (плоть и кровь с страданиями), дабы быть для людей образцем добра,—и потом предал Себя смерти, чтобы чрез смерть свою упразднить того, кто имел у себя над смертию державу, то-есть диавола, навлекшаго на тварей смерть по случаю вкушения плода (Быт. 3, 1 сл.).
II. 15. Итак Он умер для того, чтобы смертию Своею освободить тех, над коими царствовал страх смерти и кои во всю жизнь повинны были рабству вечной смерти.
II. 16. Итакъ, не от Ангелов пріемлете 4) вы это животворное врачество жизни вашей, но от Самого
1) Разстановки слов сомв. Сир.
2) παραπλησίως=Слав.: приискренне, Рус.: также.
3) Повид. к σῶν αὐτῶν приб.: παθημάτων, как некот.
4) Предлог от, не имеющийся в греч. тексте, есть в Сир. (Ср. Слав.), но ἐπιλαμβάνεται, и в Сир., как и в другихъ, относится к Іисусу Христу, а не к людямъ. Буквальный перевод с греч. должен быть такой: Ибо ведь не ангелов восприемлет (Сын Божий), но Семя Авраама восприемлет. Сир.: ибо не от (מן) ангелов принял (נםב), но от...
262
Семени Авраама, коему сказано: в Семени твоем благословятся все народы (Быт. 22, 18).
II. 17. Посему Он должен был во всем уподобиться братьям Своим, сынам Авраама, чтобы милостив был Он, как Моисей, который во образ Сына предавал себя за сынов народа своего (Исх. 32, 31—32),—и чтобы был Он верен и спас все народы от смерти, как Аарон, который, будучи таинственным прообразом Его, отвратил смерть от сынов рода своего посредством кадильницы, с которою он стал против смерти (Числ. 16, 48). Первосвященником же назвал Его не ради того, что сообщается нам посредством жертвоприношений, но по причине того, что в Нем дается нам духовно, то-есть тем, чтобы Он был Очистителем нас чрез крещение (погружение), а не окропленіе 1).
II. 18. Ибо в томъ, что соизволил Сам (претерпеть) страдания и искушения, то-есть в чем искушен был по одинаковости природы Своей с нашею, в сем Он помогает и тем, кои страдают немощью плоти и подвергаются искушениям,—Он сможет помочь им, как знающий немощь плоти,— именно теперь, после того как восприял плоть.
III.
III. 1. Отсюда, братья святые, возлюбленные, призвания участники,—не закона, даннаго на горе Синае, но призвания небеснаго, то-есть обетования, даннаго Аврааму с неба,—уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, поелику исповедание наше приносится Им (Богу) как первосвященником (жертва).
1) per baptismum, non autem per aspersionem.
263
III. 2. И Он, Іисус Христос, верен был Тому, Кто первосвященником соделал (поставил) Его, не во Святом Святых, но во всем, что есть на небе и на земле,—(он верен был), как был верен Моисей во всем вхожденіи1) его во внутреннее Святое Святых (Числ. 12, 7).
III. 3. Однакож из выражения: как Моисей не заключайте, что Он таков же, как Моисей: ибо слава Сего Первосвященника больше пред Моисеем (чем слава Моисея) на столько, на сколько большую честь имеет сравнительно с домом тот, кто устроил его.
III. 4—5. Точно также и честь Господа и Сына больше, чем Моисея раба: ибо всякий дом построенный созидается человеком, а Моисея создал и все сотворил Бог,—и Моисей конечно верен был, но как слуга, верен был во всем доме, для засвидетельствования того, что говорилось тогда 2).
III. 6. Христос же не есть раб подобно Моисею, но, как Сын, верен был,— не над внутренностию скинии, но над душами людей, ибо мы дом Его (есмы),—если только пребудем тверды в дерзновении своем и не постыдимся в славе надежды на Него, ибо это есть страдание Его.
III. 7—11. Также и это не должно казаться вам странным, так как ради сего также сказал Духъ: ныне, когда глас Его услышите, не ожесточайте сердец ваших в огорчение Ему, как искушали отцы ваши в пустыне в то время, когда возвратились соглядатаи, осмотрев (обетованную) землю (Числ. 13—14 глл.). И Я поклялся, что не войдут в покой Мой (Псал. 94, 7—11 ср. Исх. 17, 2. 7).
1) Греч Сир. и др.; во всем (нек. оп.: ὄλφ) доме Его.
2) Ср. Сир.: чрез него.
264
III. 12. Посему смотрите остерегайтесь, да не будет в ком из вас сердце лукавое, как у них, кои не вошли (в землю обетованную),—и не отступайте от Бога Живаго по неверию вашему.
III. 13. Но утешайте сердца ваши во все дни жизни вашей, да не ожесточитесь и впадете в обольщение обманом греха плоти вашей.
III. 14. Ибо причастниками Христа стали мы с начала чрез призвание,—только да пребудем тверды до конца времени в этом истинном завете 1), особенно потому, что все заветы, кои пребыли, предвозвещали в таинствах и образах именно этот самый заветъ.
III. 15—16. Не ожесточайте, говорит, сердец ваших... ибо кто суть они 2)?... Но не все, кои вышли из земли Египтян, ибо некоторые из них вошли,— разумеются Іисус и Халев.
III. 17. На кого же опять негодовал сорок лет? Не на тех ли, кои не поверили Халеву и Іисусу, и неправедно поступили, поклонившись тельцу и другое многое совершив, и кости их пали в пустыне?
III. 18. Или на кого же клялся, что не войдут в покой Его? На тех, кои не хотели повиноваться Моисею, Аарону, Іисусу и Халеву, управлявшим ими.
III. 19. Отсюда и видим, что не могли войти в обетованную им землю совсем не ради злых дел своих, хотя и были они неправедны, но поелику не поверили 3) слову Божію.
1) Чтение выдерживает все особенности Сир. Вальт.: если от начала и до конца в этом самом завете истинном пребудем. Греческое τἠν άρχὴι τῆς ὑποστάσεως, Слав.: начаток состава, Вульг.: intium substantiae,—Сир. переводит קימא(от קים), означающим: status и foedus testamentum. Злат. разумеет веру под ἀρ... ὑπ...
2)Чит. опять как Сир. Sch. (Вальт.): τίνες (как Феодорит, Злат., Дам. и др.), но Вульг. Копт. Сир. р. (Слав.-Русс.): τινές.
3) Ср. Сир., греч.: ради неверия.
265
ΙV.
ΙV. 1. Посему будем бояться также и мы, чтобы не оказался кто из нас 1) отставшим и чтобы нам, благодаря нашему нерадению, не лишиться возможности войти в покой,— не в ту землю обетования, но в истинный покой Божий, который есть царство небесное.
ΙV. 2. Ведь и мы имеем обетование чрез веру и духовное житие войти в царство, как они получили заповедь чрез закон, чтобы таким именно образом могли овладеть данною им землею тою: но не принесло им пользы слово закона слышанное, поелику не было растворено 2) верою слышавшихъ.
ΙV. 3. Мы же 3) войдем 4) в самый покой,—мы, уверовавшие 5) во Христа и наделенные дарами (благодати) Его. Они же не вошли в этот покой, согласно клятве, которую дал Он чрез Давида, говоря: Я поклялся в гневе Моем, не войдут в покой Мой (Пс. 94, 11).
ΙV. 4—5. Суббота же и есть тот именно покой, о коем возвещено, ибо, когда в день седьмый совершены были все дела, сказано: покоиться заставил Бог в день седьмый дела все 6). Поэтому, если Евреи
1)Разночт.: из вас.
2) Чит.: συνκεκερασμένος, как Сир. Sch., Вульг. Кл., (Слав. Руск.);— др. чт.:—μένους— Сир. р. Арм., др.: γάρ—Вульг. Сир. р. и др.
3) Чит.: δέ, как Сир. Sch. и Арм., др.: γάρ—Вульг. Сир. р. и др.
4) Чит.: εἰσέρχώμεθα или ἐλευσόμεθα, др.: εἰσερχόμεθα.
5) πιστεύσαντες, др.: πιστεύοντες.
6) В Евр., Сир., Греч. и др., как у св. Ефрема ниже и в толковании на Быт. текст этот читается такъ: опочил Бог от всех дел Своих. Но настоящий перифраз, как и дальнейшее толкование, вполне соответствуют толкованию св. Ефрема на Быт. 2, 2: „Бог благословил и освятил седьмый день не потому, что Сам имел нужду в упокоении... и не для того только, чтобы дать его народу еврейскому для упокоения от
266
не упокоились, как и дела их, в седьмый день, то очевидно о них сказано: но войдут в покой Мой.
IV. 6. Но субботный покой Апостол поставил прообразом истиннаго и вечнаго покоя, почему и сказалъ: остается некоторым войти в него, то-есть уже не в тот покой (субботний), который служил преходящим прообразом, но в тот истинный покой, который прообразовательно был благовествован евреям, но они не вошли, поелику не уверовали 1).
IV. 7. А что должны быть две субботы, одна— прообраз, а другая— истинная, это видно из слов: опять другой день определяет выражение „ныне“ в устах Давида, говорящаго после столькаго времени от того времени, когда дана первая суббота: ныне когда глас Его слышите, не ожесточите сердец ваших, как те, кои погибли в пустыне и не вошли в покой Его.
IV. 8—10. Ведь если бы Иисус сын Нави, давший им наследовать землю (обетованную), устроил бы их и дал бы им покой, то теперь (при Давиде) никоим образом не следовало бы говорить еще о покое какого-то другаго дня: ибо вот Иисус дал им упокоение, введши их в обетованную землю, а между тем они не успокоились на этом совершенно, как Бог совершенно почил от дел Своих, если они находились в больших трудах и должны были долго воевать. Итак, если покой тот не был упокоенем, так как даже сам Иисус,
трудов... Бог дал день седьмый для того, чтобы рабы, даже против воли господ своих, имели отдохновене... Притом: временною субботою, данною народу преходящему, хотел представить образ субботы истинной, какая будет в мире нескончаемом (S. Ephraemi syri Opera ed. Romae, Opp. Syr. t. 1. p. 20; Рус. пер. изд. 3-е, 1888. Ч. 6-я, стр.306).
1) Чит.: δι' ἀπιοτίαν вм.: δι’ ἀπέιθειαν. Ср. Сир.
267
давший им этот покой, трудился в сражениях,— если это так, то есть, говорю, и существует, и остается субботство Бога, Который дает упокоение входящим в него, как почил Сам Бог от Своих, то-есть от всех дел Своих, кои совершил.
ΙV. 11—13. Итак, постараемся войти в оное упокоене, дабы кто по тому же примеру не впал в непокорность и неверие,—и таким образом мы не войдем (в покой), подобно тому поколению людей, кои вышли из земли Египетской: так как они отступили и были непокорны и не вошли в покой (субботу) даже в самом прообразе 1), когда живо было Слово Божие, которое дало обетование об истинной субботе (покое). И так опять оно остро и проникает наказанием своим до требования и взыскания всего, что чтится в душе и в помышлениях сердца. И нет никакой твари невидимой, которая то-есть была бы сокрыта от него, поелику все сокровенное предстанет обнаженным 2) пред лигам Его в час суда.
ΙV. 14—16. Итак мы имеем Первосвященника единаго Іисуса Христа Сына Божия, Который не может не сострадать немощи нашей, которою искушаемся мы содержащие исповедание Его и не колеблющиеся; ибо Сам Он искушен всеми страданиями тела, благодаря воспринятой Им плоти. Посему будем подражать Ему, чтобы быть нам без греха по подобию Его, да приступим с дерзновением к престолу благодати Его, то-есть в самый час мздовоздаяния. Да снискиваем и милость Его, разумей—
1)Т. е. не вошли в землю обетованную, служившую прообразом истиннаго покоя в царстве небесном.
2) Букв.: с обнаженною шеею, греч.: τετραχηλισμἑνα.
268
нашими молитвами о том, чтобы был с нами в час встречи нашей с диаволом.
V.
V. 1. После того, как сказал о прообразе субботы, обращается к доказательству того, что и священники народа израильскаго были поставлены в прообраз Сына. Ибо всякий, говорит, первосвященник, который из людей берется, то-есть избирается и помазуется, за людей поставляется пред Богом, чтобы чрез него передавались им дары Божии и чтобы он приносил пред Богом дары и жертвы, кои за грехи их приносились.
V. 2. И умеренно (немного), по своей немощи, он сострадал грехам, поелику и сам облечен был плотию греха.
V. 3. И имел нужду, как за народ, так и себя самого и за грехи свои, приносить жертву.
V. 4. И не чрез похищение какое-либо принимал он священство, но как Аарон, коего избрал Бог посредством разцветшаго жезла (Числ. 17, 1 сл.).
V. 5—6. Так и Христос не Сам совершил избрание Себя, но Давид уже наперед предсказал о сем в словах: Сын мой (еси) Ты, Я ныне родил Тебя (Псал. 2, 7),—и еще говорит: Ты (еси) священник во век по подобию 1) Мелхиседека (Псал. 109, 4).
1) Так именно Сир. (Вальт.) передает греч.: τάξις (по чину—κατά τάξιν) сирскимъ: דמוחא (בדמוחה) в Евр. 5, 6 и Псал. 129, 4,—которое соответствует греческому ὁμοιότης, а не τάξις. В Евр. стоитъ: דבדחי - על secundum rationem или ѵеrbum (іод парагог.), Ак. и Симм.: κατά λόγον (по Сирогекз.: איךמלחא). См, Field к эт. м. Халдейский: потому что ты царь праведный — принимая слово Мелхиседек не за одно собственное имя лица (Быт. 14, 18), но за два: нарицательное—царь и прилагат.: праведный.
269
V. 7—8. И когда Он облечен был плотию, во дни плоти Своей, по наступлении ночи, в которую предавался (Иудою врагам), молитвы и прошения со слезами и воплем сильным принес Тому, Кто мог Его спасти от смерти. И услышан был в молитвах Своих 1). Каким же образом был Он услышан, когда молил об освобождении Себя от смерти (Матф. 26, 39 сл. Мар. 14, 35 сл., Лук. 22, 44 сл. ср. Іоан. 12, 27),—а между тем Он не был освобожден от нея? Он желал, чтобы в Нем Самом совершилась воля Отца. И из этого открывалось ясно, что Он был Сын Божий, так как душу Свою полагал за тварей для исполнения благоизволения Пославшаго Его. Ясно открывалось и послушание Его посредством тех, кои распяли Его. Посему, если сами распинатели оказываются свидетелями того, что был Он услышан,— если, говорю, такъ, то следовательно Он желал умереть и просил о том, чтобы совершилась воля Отца Его. Также и прошения с сильным молением (воплем) приносил Он Тому, Кто мог спасти Его от смерти: не об освобождении от смерти молил Тот, Кто пришел для того, чтобы умереть, — и не о воскресении после смерти просил Он, если это уже ранее было обещано Ему, — но за распинавших Его молился, чтобы они не подверглись за то смерти. И он услышан был в молитвах Своих, поелику отверст был доступ к тому, чтобы распявшие Его могли получить жизнь. И тот, Кто совершил это, то-есть Кто до такого унижения и страдания смирил Себя ради убийц Своих, Тот есть Сын Бо-
1) Остается неяснымъ: отнесено ли ἀπὸ εὐλαβείας к предыдущему, или же к последующему, как соответствие άφ’ᾧν (так в Сир.).
270
жий, — откуда 1) и открылось, что услышан был, именно из того, что пострадал,—так как некоторые из убийц Его обратились и своим покаянием сделались проповедниками воскресения Его. А может быть также и себя самого имел в виду Апостол, когда говорил это о ближних своих.
V. 9. Итак 2), говорит, у совершившись, то-есть все это совершив чрез послушание, Он сделался для нас виновником спасения вечнаго—вместо Адама, который непослушанием своим был для нас виновником смерти. Но не так, как воцарилась смерть Адама и над не согрешившими, так и жизнь царит и над не оправданными (Римл. 5, 13 сл.); ибо, хотя Он и есть Податель жизни, но Он дарует ее только тем, кои повинуются, а не тем, кои отвращаются от Него.
V. 10. А назван Он Первосвященником не от людей, но от Бога,—и не по подобию Аарона назван, но по подобию Мелхиседека 3).
V. 11—12. Многия у нас речи должны быть сказаны вам о лице и свойствах этого самаго Мелхиседека 4),—не потому, что это трудно для раскрытия и непонятно, но по немощи слуха вашего,—и потому, что хотя вы должны быть (бы уже) учителями по давности времени, однако во время совершенства вашего оказалась необходимость, чтобы мы как детей снова вас учили тому, какое (есть) начало слова Божия, и вы сделались младенцами, нуждающимися уже в молоке, а не в твердой пище.
1) Отсюда можно, повидимому, заключать, что выраженіе άπὀ εύλαβείας толкователь относит не к предыдущему, но к последующему, считая за соответствие άφ’ὦν... как и Сир. Вальт. .
2) Ср. Сир.
3) Арм. и Сир. р. приб.: во век.
4) Выдержана особенность Сир. Sсh. (Вальт.).
271
V. 13. Всякий, кто в молоке имеет нужду для пищи, то-есть у кого надежда спасения его и прибежища полагается в земных обетованиях закона, — тот неопытен в слове правды, то-есть в распинании плоти нашей, посредством коего возвещается правда Божия.
V. 14. Совершенным же свойственна (есть) твердая пища, то-есть страдание, написанное в новом благовестии (Евангелии), — о коих (совершенных) сказано: приготовьте Господу народ совершенный (Лук. 1, 17; Марк. 1, 3; Иса. 40, 3), у которых чувства, благодаря мерилу веры, приучены,—то-есть ими самими, а не законом,—к различению добра и зла.
VI.
VI. 1. Но теперь, оставив начаток Христова слова, который восприняли вы как молоко (ибо доселе вам не угодно было сделаться совершенными в нем, так как вы не воздерживались от исполнения закона Моисеева, так что немощность ваша вынуждала даже и учителей ваших быть немощными вместе с вами—Гал. 2, 11 сл., 1 Кор. 9, 20— 22,—Деян. 16, 3 и др.),—вот поспешите теперь— к совершенству устремимся, которое возвещается в Новом Завете.
VI. 2. Уже нет нужды снова возвещать вам веру, которую раз мы возвестили вам,—и нисходить к крещению, которое однажды приняли вы,— ни к возложению рук священников, которое вы уже получили,—ни проповедывать вам воскресение или вечную жизнь, уже возвещенную вамъ.
VI. 3. Если позволит Богъ, сделаем это 1) вто-
1) Расстановка слов соотв. Сирскому (Вальт.).
272
рично: но Он не позволяет немоществовать и делать это.
VI. 4—6. Ибо невозможно, чтобы те, кои однажды крещены 1), и вкусили дара онаго 1) небеснаго чрез принятое ими врачевство, и причастниками стали Духа Святаго чрез полученные ими дары Духа, и начаток благого Слова Божия вкусили в новом Евангелии, и силою будущих времен вооружены, очевидно в уготованном праведникам обетовании,—а теперь если бы они пали (согрешили) снова,—то невозможно, чтобы опять обновлялись 1) вторичным крещением в покаяние: ибо вводящие два крещения допускают (вторичное) распятие Сына Божия и поношение Его, между тем как распятие совершилось однажды и уже не повторится более, и крещение оправдательное дано уже, и снова во второй раз не дается грешнику.
VI. 7—8. Привел для примера в своей речи и такую притчу. Как дождь бывает один на землю возделанную и невозделанную, причем земля возделанная приносит плод полезный для техъ, от коих 2) возделывается, и после плода получает и благословение, — а земля невозделанная производит терния и волчцы, оказывается негодною и подвергается проклятию, конец же ея—в сожжение: так и те, кои приняли очищение в крещении и получили тело живое, если сохранят полученное, то получат благословение, то-есть дары обетований,—а те, кои после очищения грехов и приобщения Святому Духу снова вращаются в делах злых, названных терниями и волчцами, так как нет второго, могущаго
1) Ср. Сир.
2) a quibus—так Вульг., и Слав.: (ими же), но Греч.: δἰ οῦς—для, ради, по причине коих (так Сир. Вальт.).
273
быть для них очистительным, крещения,—подвергнутся в конце сожжению.
VI. 9. После того, как Апостол высказал это, устрашая их, чтобы не грешили и не имели нужды в (новом) очищении,—теперь обращается к укреплению их: если, говорит, нет другаго крещения для (вторичнаго) очищения васъ, то ваши дела и любовь ваша да будут постоянным для вас крещениемъ. Хотя, говорит, так говорим и затворяем дверь милосердия пред праведными, чтобы они не грешили, однако для кающихся отверста дверь милосердия.
VI. 10. Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше, даяния то-есть ваши, и любовь, которую имеете вы к святым бедным, находящимся в Иерусалиме.
VI. 11. Но так желаем, чтобы каждый из вас показывал рвение свое пред ближними своими,—не для того, чтобы самого себя выставить напоказ пред ближними своими, но чтобы возвещалась крепость ваша, потому что ожидаете совершенной 1) надежды.
VI. 12. И до конца 2) да не оказываетесь немощными по уму вашему, впадая в грех, благодаря продолжительности времени, но становитесь подражателями прежних отцов, кои верою руководились, не имея еще закона, предвозвещавшаго им о будущем, но сами избрали ее по собственному разумению,—и чрез долготерпение, которое было больше вашего, они сделались наследниками сего обетования, которое дано вам. Долготерпение ваше продолжается
1) Так Сир. и др. переводят Греч.: πληροφορία— исполнение, полнота,— но Слав.: извещение, Русс.: уверенности.
2) В греч. и др.: ᾶχρι τέλους—относится к предыдущему.
274
семьдесят или восемьдесят лет, а их—сто семьдесят лет.
VI. 13—14. Ибо Аврааму давая обетование Бог, поелику не было ничего другаго большаго, чем Он мог бы поклясться, поклялся Самим Собою ради жертвоприношения Авраамова, говоря: Мною Самим клянусь, говорит Господь, что благословляя благословлю безчадие твое и умножая умножу безплодие твое (Быт. 22, 16—17).
VI. 15. И так долготерпел он сто лет и получил обетование свое.
VI. 16—17. Подобно тому, как люди большим себя клянутся во всяком споре, и Бог снизошел до того, что поклялся пред ними Самим Собою, почему и твердою оказывается эта клятва. И этою самою клятвою желал Бог показать наследникам обетования, что обетование Его, ради Его клятвы, неизменно. Непреложная же клятва Его была для посредства, то-есть между Богом, и Ангелом, и Авраамом.
VI. 18—19. Чрез два непреложныя дела, в коих невозможно солгать Богу—одно, что поклялся Самим Собою,—о другом сказал Давид: поклялся Господь, и не раскается, что Ты—священник во век по подобию Мелхиседека, — нам, сделавшимся наследниками этого обетования, утешение твердое является, так как мы прибегли для укрепления себя не к правосудию Божию, то-есть не как прежние,—но обратились к самому милосердию Божию и со всем тщанием твердо да пребываем в этом, дабы изъял и вывел нас из среды зол сего века и открыл нам путь во внутреннейшее завесы (т. е. за завесу).
VI. 20. Не во Святое Святых, куда входил Моисей, но во внутреннее место за завесу на небесах,
275
куда Предтеча наш вознесся и вошел Иисус Христос и сделался Священником во век,—не для того, чтобы совершать жертвоприношения, как Аарон, но чтобы возвысить молитву всех народов, как и Мелхиседек.
VII.
VII. 1—2. Таково и значение самаго имени Мелхиседек, т. е. царь правды и царь мира (Быт. 14, 18) 1). Апостол доказывает, что уже в самом имени его предъизображено таинство благодати и правды Сына, Господа Мелхиседека. Мелхиседек же тот был Сим, сын Ноя. Что он существовал во дни Авраама, Исаака и Иакова, это, как думают некоторые, показывает книга Бытия. А что он обитал в Салиме, как своем наследии, это открывается из уделов тех племен, кои наследовали землю дома Хамова (Быт. 10, 1 сл.).
VII. 3. Он, затем, был без отца и без матери и без родословия,—не сам Мелхиседек, но имя Мелхиседека не записано в родословиях, как и имя Израиля. Но Сим и Иаков имели отца, мать, начало и конец (жизни), как и имена их вписаны в родословия. Имена же: Мелхиседек и Израиль ничего этого не имели,—их обоих прославил Бог этими двумя, данными им от Него, именами. И он уподобляется Сыну Божию по своему священству, так как пребывает во век священство Мелхиседека, но опять не в самом Мелхиседеке, а в Господе Мелхиседека.
VII. 4. Кроме того Апостол возвеличивает священство язычников пред священством иудейским,
1) Евр. עדק - מלכי и מלד שלם
276
когда говорит: смотрите, как велик сей, кому и десятину дал из всего 1) патриарх наш.
VII. 5—7. А в лице Авраама, давшаго десятину Мелхиседеку, и колено Левиино, от него имевшее произойти, также получило десятину от него; ибо Левиты, хотя и брали десятины, но брали их не с чужих, а от самих себя принимали десятины, то-есть от братьев своих, сынов Авраама, брали десятины. Сему же, который не вписан в родословии Левитском, десятину дал Авраам, которому было дано обетование священства и которому было обещано, что в нем благословятся все народы. Каким же образом он мог нуждаться в благословении человека необрезаннаго? Не открывает ли это и не доказывает ли того, что если бы Авраам не был меньшим, чем Мелхиседек, то не имел бы нужды получить благословение от него?
VII. 8. И здесь десятины люди смертные берут: так Мелхиседек, который был смертен, жил в то время для свидетельства ради Авраама, именно ради истинного благословения Мелхиседекова, назначеннаго в Семени Авраамовом.
VII. 11. Итак, говоритъ, если бы совершенство священства 2) было из колена Левиина (ибо народ с ним получил законъ) 3),—то какая еще нужда была бы возставать некоему другому священнику, не по подобию Авраама, который был родоначальником тех священников, но по подобию Мелхиседека необрезаннаго?
1) Так в Быт. 14, 20, вм. Евр. 7, 4: ἐκ τῶν ἀχροθινίων—из наилучшаго, Слав.: от избранных (т. е. имений или добыч своих).
2) Τ. е. совершенное исполненіе назначенія священства.
3) Τ. е. исполненіе закона Моисеева требовало того, чтобы существовало ветхозаветное священство.
277
VII. 12. Доказав таким образом перемену священства, он обращается теперь к доказательству того, что с переменою священства переменяется и закон: ибо с переменою, говорит, священства по необходимости и перемена закона совершается. Для чего же нужен жертвенный (требующий жертв) закон, когда жертвы и само священство упразднены?
VII. 13. Как Мелхиседек, о коем это говорится, хотя и принадлежал тому же поколению людей, но явился из другаго колена, из коего никто другой никогда не приступал к жертвеннику: так и Тот, Кто принял священство его, был не из племени Левия, чтобы иметь соответствие Своему прообразу—Мелхиседеку.
VII. 14. Ибо известно, что от Иуды возсиял Господь наш Иисус Христос, из колена, о коем ничего относительно священства 1) Моисей не сказал никогда. Напротив, за это поражен был проказою царь Озия, когда он захотел на самом деле перенести священство в колено Иудино, прежде чем пришел и в свое время принял это священство Иисус, Который происходил от Иуды (2 Парал. 26, 16 дал.).
VII. 15—16. И более еще очевидно было то, что по подобию Мелхиседека вазстает другой Священник, Который однако не по закону заповеди плотской соделался таковым, то-есть поставлен был не так, как поставлялись священники в народе иудейскомъ,—не чрез окропление, освящение, посредством крови и помазания священства, и облачение его (первосвященника) приял Господь наш,—но по силе жизни, которая не уничтожается смертию.
1) Чит.: περί ἱερωσὺνης, как Сир., вм.: περί ἱερὲων, как Арм. и Вульг.
278
VII. 17. Приял же Он это первосвященство по клятве, произнесенной Давидом 1): Ты еси священник вечный по подобию Мелхиседека.
VII. 18. Отменение же бывает предшествующей заповеди, как и прежняго священства, ради немощи ея и безполезности ея введения.
VII. 19. Вследствие земной слабости и чувственности, какую представлял закон, и по немощности, посредством коей он делал подзаконных людей безсильными пред страстями и похотями,—он никого из них не приводил к тому совершенству, ради коего мы отрекаемся от всех достояний наших. Введение же, то-есть Евангелия,—введено это Евангелие ради надежды, которая превосходила прежде возвещенную нам (в законе): ибо (теперь) чрез эту самую свободу нашу (от закона и надежду) приближаемся к Богу, между тем как тогда вследствие чувственности и слабости закона мы, отверженные, удалялись от Него.
VII. 20—21. В колене Левия, поелику без клятвы поставляемы были священники, то и не пребывали (во век); Он же (Христос) пребывает Священником во веки веков; так как невозможно было, чтобы оказалась ложною клятва, о которой сказано: поклялся Господь и не раскается (в том, что) Ты (еси) пресвитер пресвитеров 2) во век по чину 3) Мелхиседека.
VII. 22. Итак, настолько лучшим пред прежними священниками соделался Иисус Христос По-
1) Т. е. содержащейся в псалме Давида.
2) presbyterorum presbyter: в Сир. Вальт. везде: כוםדא и только в 5, 10 и 8, 1: "דבכ.
3) Вероятно опять надо читать: по подобию, как в Сир.,—но Вульг. и Арм. не чит. этих слов.
279
средником того блага, о котором дал нам обетование в Новом Завете.
VII. 23—24. Как тогда были нужны многие священники, поелику смерть прекращала священнослу- женіе каждаго из нихъ, и они не оставались вечно: так теперь нет другаго первосвященника, кроме Господа нашего, Который всегда живет и ходатайствует за нас посредством не жертвъ, но молитвъ.
VII. 25. И может спасать нас навсегда, не для земных благ, кои питают нас в течении немногаго времени, но спасает нас во веки вечные,— нас, преходящих чрез Него к Богу. .
VII. 26—27. Ибо такой нам подобал Священник святый, непорочный, отделенный от грешников,— Который не имеет нуоюды, как прочие священники, прежде за свои грехи жертвы приносит, потом за грехи народа. Он же сие однажды совершил, Себя Самого принести в жертву не за Себя, но за грехи людей.
VII. 28. Ведь закон немощных людей поставлял на священство, кои имели нужду приносить жертву за свои грехи: слово же клятвы, которое по повелению Божию изречено Давидом после закона, в Первосвященника поставило Сына, пребывающаго во век совершенным.
VІІІ.
VІІІ. 1. Главное же в том, о чем речь, то-есть о священстве и законе касательно их, есть таково, как я сказал: таково имеем Пресвитера пресвитеров 1), который стоит не пред ковчегом завета, но такого, Который вознесшись, сел одесную престола Величества на небесах.
1) См. прим. к 7, 21. И здесь в Сир.: " דבכ.
280
VІІІ. 2. Потом: Тот, Кто столь превознесен, Служителем святилища (Святаго) был в самой скинии истины, то-есть: или в царстве небесном, как и обещал; или в сем мире, как на самом деле совершил при умовении ног ученикам (Іоан. 13, 1 сл.).
VІІІ. 3. Ибо всякий первосвященник для приношения даров и жертв поставляется, почему необходимо было и Сему иметь что (принести), дабы соответствовать таинственным прообразам Своим: поэтому - то и Он принес, но не жертву из животных, а Себя Самого.
VІІІ. 4. Ибо 1) если бы на небесах (?) 2) Он был, то, надо думать, не был бы священником, так как здесь были священники 3), приносившие по закону дары, разумей по заповедям закона.
VІІІ. 5. Ведь они прообразовательно и сеновно служили по подобию небеснаго служения, то-есть: все те службы Ветхаго Завета были подобием и символами сего служения церкви, которое по сравнению с тем оказывается духовным и небесным. Так и самому Моисею дано было повеление, когда он имел совершить (построить) скинію времени 4). Смотри, сказано, все сделай 5) по образцу, показанному тебе на горе (Исх. 25, 40).
1) Разночт.: οὖν и γάρ.
2) Вероятно ошибка вм.: на земле, как в Греч. Сир. и других всех.
3) Чит.: ἱερέων как Сир., но Вульг. и Арм. не чит.
4) tabernaculum horae или у Вальт.: temporis—так именно в Сир. переведено Евр. מועד словомъ: זבנא=tempus (Саst. 1012,— Вгоск, 89. b.), в халд זמנא foedus или conventus (Levy, Wtb. ub. Targ. 1. 224),— Гезиниус толкует в смысле festi, т. е. праздничнаго, в определенное время бывающаго, собрания народа в скинии (Тhes. 1, 606). Перевод LХХ: скиния сведения или свидетельства (μαρτυρίου, Вульг.: testimonii) объясняется или чтеніем עדוח вместо מועד, или же тем, что и это последнее слово могло быть переведено греческим μαρτύριoν в виду хранившихся в скинии скрижалей завета или закона.
5) Чит.: facito, как Вульг.
281
VІІІ. 6. Ныне 1) же лучшее получил служение Иисус Христос, чем Моисей, то-есть: Иисус дал нам и Сам был Посредником Завета,—не того, в коем написаны были земныя обетования, но того, в коем написаны дары Небесные, превосходнейшие земных.
VІІІ. 7. Ибо если бы тот первый (Завет) был безукоризнен, то второму 2) не отыскивалось бы места. Недостатком же его было то, что он осуждал внешние недостатки тела,—и по причине подобных недостатков, не зависящих от нашей воли, он отвергал таких людей, кои были праведны по делам своим.
VIII. 12—8. Этот же второй завет был тот, о котором пророчествовал ИеремИя, говоря так: вот, дни грядут, говорит Господь, и совершу и устрою над домом Израиля завет новый,—не по завету (не такой), который сделал (дал) Я отцам их в пустыне, когда взял Я за руку их, и вывел их из земли Египетской: и поелику они не пребыли в Завете Моем, не исполнив заповедей его, то и Я пренебрег их и не совершил того, что в нем обещано за исполнение заповедей его. Завет же, который Я дал им, говорится у Иеремии, не на досках каменных, как прежде, но напишу закон Мой, то-есть новое Евангелие, на сердцах их, и буду им в Бога 3), а они отвергнут идолов своих. И уже никто из священников не будет учить граждан 4) своих, говоря: познай Господа; потому что
1) Русск.: но Сей.
2) Чит.: utique, как Вульг.
3) εἰς θεόν—как и Вульг., LХХ и Евр. у Иер.,—но Сир.: Богом—без предлога. Ср. ко всему месту Ephraemi Syri opera omnia, ed.Romae, t. IV, р. 142.
4) Чит.: πολίτην, как Сир. Арм. и др. вм.: πλήσιον, как Вульг. (Слав. Русск.) др.
282
все будут знать Меня от малых до великих из них. И милостив буду к ним,—не к нечистоте их, но к неправдам их,—то-есть не к нечистоте, бывающей вследствие ночных сновидений, но ко грехам, совершаемым ими по (действующей в них) силе зла (Иерем. 31, 31—34).
VIII. 13. В названии же новый, употребленном у Иеремии, показал ветхость перваго, а ветшающее и стареющее близко к исчезновению.
IX
IX. 1. И первый завет 1) конечно имел некоторые законы, служившие к достижению правды, тем, что требовал смертной казни за грех. Но это (новозаветное) освящение, то-есть закон, освящающий нас посредством воды, не преходящ, как тот (ветхозаветный), но во век пребывает, заменив собою и отвергши ветхий закон посредством благовествованнаго чрез Иеремию Новаго Завета.
IX. 2. Говорит потом о скинии времени (временной) 2) и о всем, в ней бывшем, дабы раскрыть и доказать, что и это все прешло вместе с ея преходящим законом. Ведь невозможно было всему этому оставаться после упраздненнаго закона, так как и это все служило только символами и прообразами того истиннаго служения Богу, которое пребудет всегда. Итак, снова указывает Апостол на то, что упраздняется и служение, бывшее в скинии временной, которою иудеи особенно величались, когда говорит: скиния первая была устроена так, что в ней были светильники 3) и стол с другими предметами.
1) ἡ πρώτη—или διαθήκη как русск., или σκηνή как слав.
2) См. прим. к VIII. 5.
3) errant candelabra, как Вульг. Но чтение это возбуждает сомнение
283
IX. 3—5. В скинии же внутренней, которая называлась святая святых, под завесою 1), кадиль-
во 1-х тем, что в Сир. как и Греч. стоит ед. число: ἥ τε λυχνία, которое могло быть принято за множественное от λυχνίον,—во 2-х, в скинии был один только светильник с семью лампадами. Можно впрочем понимать множ. candelabra в смысле седми лампад светильника. В храме же Соломоновом были сделаны десять новых светильников (Исх. 25, 31 сл. 3 Цар. 7, 49).
1) sub velamine. Если имеем здесь точный перевод подлинника сирскаго, то найдем в этом указании на положение кадильнаго алтаря под завесою объяснение, данное вероятно на основании древне-иудейскаго предания, тому, почему в послании к Евреям этот алтарь причисляется к принадлежностям не святаго, но святаго святых. Подобно же и Ориген, хотя быть может только на основании же послания к Евреям, относит кадильный алтарь к святому святых (Ноm. іn Ехоd. IX. § 3 ср. § 1,—Міgne Раtг. Gr. t. XII соl. 364 ср. 362; ср. тоже у Августина в Quaest. іn Εxod. 133 и 136). В пояснение к этому показанию послания к Евреям, которое конечно и само по себе имеет полное историческое значение, можем указать на то, что и в самой книге Исход кадильный алтарь отделяется от других принадлежностей святаго и описывается особо от них (25—26 глл.), в другом месте (30, 1 сл.). Затем: тогда как о столе предложения выразительно замечается, что он стоял „вне завесы", об алтаре кадильном употребляются: к лицу завесы (т. е. непосредственно пред или у) и ковчега (Исх. 27, 21 ср. 26, 31—36), о нем нередко говорится в непосредственной связи с ковчегом (Исх. 40, 3—6. 30, 6, 36; ср. Лев. 16, 18),— по Лев. 16, 12—13 он имеет особенное некое значение и занимает, кажется, особое положение в отношении завесы, ковчега и святаго святых (ср. Исх. 30, 10). Наконец: если выразительное ἔνδον у Иосифа Флавия об алтаре, стоявшем между светильником и трапезою (Аntiq. III. 6.8. еd. Nіеsе 1. 187. § 147: μετιξὺ αὐτῆς—λυχνίας—καί τῆς τραπέξης ἔνδον), и не считать одним из многих, сохранившихся у Иосифа в датах касательно скинии и ковчега, темных отголосков древне-иудейскаго предания об особом положении алтаря в отношении ковчега и внутренняго отделения скинии,—то, во всяком случае, мы имеем здесь указание на особую сравнительно с трапезою и светильником близость алтаря к завесе святаго святых. Что же касается собственно до храма Соломонова, который, как точное воспроизведение скинии или храма Моисеева, также мог иметься в виду у Ап. Павла, не желающаго говорить об устройстве ветхозаветнаго святилища κατά μέρος,— то здесь принадлежность кадильнаго алтаря к внутреннему отделению храма (Давиру) определяется с большею ясностию. Так во 2 Парал, 2, 6 и 3 Цар. 6, 21—23 он выделен от прочих всех предметов святаго и поставлен в непосредственную связь с „лицом Иеговы“ и „ковчегом завета" причем он выразительно отнесен именно к внутренней части храма — давиру: לדבד—жертвенник, что (который) для давира, или: давиров, принадле
284
жит давиру; Вульг.: altare oracoli, Халд.: מ״ לביחב״=жертвенник для дома (внутри) очистилища (Вальт.: quod erat in oraculo; Сир.: מ״ רביחמ״— жертвенник дома святилища (—давира); ср. Араб. у Вальт.: intra. Эти показанія 3 Цар. и Евр. 9, 4 могут быть объясняемы предположением, что кроме святаго и святаго святых в ветхозаветном храме было еще некое промежуточное отделение, определявшееся не столько архитектурным планом ветхозаветнаго храма (почему и умалчивается об этом отделении при архитектурных описаниях скинии и храма в Библии и иудейских источниках), сколько священно-литургических и богословско-символическим значением этого отделения. Здесь быть может имеет свое историческое основание и первоисточник деление ветхозаветнаго храма на три части у иудеев времен первохристианской эпохи, как отголосок более древних иудейских преданий. Отделение это в скинии Моисеевой и храме Соломоновом могло занимать пространство непосредственно пред и за завесою, от кадильнаго алтаря до ковчега завета, причем кадильный алтарь мог стоять или непосредственно у самой завесы, или даже и под завесою святаго святых в точном смысле, если эта завеса, подобно завесе святаго, спускалась только до половины высоты столбов, т. е. на пять локтей, оставляя открытым нижнее пятилоктевое пространство (ковчег мог стоять на камне или вообще на какой-либо подставке,—см. Jos. Antiq III. 6. 4. Nese § 127. Ѵоl. 1. р. 183). Быть может темный след предания о таком именно положении кадильнаго алтаря в храме ветхозаветном надо видеть в глоссе Арабскаго перевода 2 Парал. 3, 14, где внутренняя завеса называется velumsuper altare, — хотя употребленный здесь арабский предлог (=евр על), кроме своего перваго и главнаго значения „сверх", может иметь и другия значения (см. Freitagii Lexicon Arabico latinum, t. III р. 215, b—216. а),— причем во всяком случае будем иметь выразительное указание на какое-то особенно близкое отношение алтаря к завесе. В Соломоновом храме такое особенное положение кадильнаго жертвенника и его принадлежность к давиру станут для нас понятными, если предположим, что давир и святое святых, принимаемые в строгом и точном смысле, означают не одно и то же, но что давир (заднее отделение храма в 20 локтей кубич.) вмещал в себе святое святых Моисеевой скинии (10 кубич. локтей) с ковчегом завета, в неприкосновенном их виде. Если так, то между святым святых и дверями давира получается пространство в несколько (пять) локтей, где и мог стоять также прежний Моисеев, но заново обложенный кедровыми досками, и золотом, жертвенник каждения (3 Цар. б, 20). Такому предположению могут в некоторой мере благоприятствовать: 3 Цар. 8, 3—9 и 2 Парал. 5, 5 — 10, особенно 3 Цар. 8, 8 и 2 Парал. 5, 7 и 9; 3 Цар. 6, 16 (особ. Сир. пер.) и 2 Макк. 2, 4—5. Из сопоставления этих всех мест получается некоторая возможность заключать, что в 20-локтевый давир могла быть внесена часть скинии, соответствовавшая святому святых (10 локтей) в целом, т. е. неразобранном виде,—что ковчег завета занял своо прежнее место во
285
ница 1) золотая и ковчег, совне и внутри покрытый золотом, и прочее. Но нет нужды говорить теперь подробно и по порядку (об этих предметах); ибо, хотя каждый из этих предметов был поставлен в своем месте для отправления известных служб, однако же все это были только таинственные прообразы сего небеснаго таинства, так что когда яви-
святом святых, под крылами сделанных Соломоном херувимов; причем, из-под завесы святаго святых выдвинулись и были видны в давире из святаго (когда были отворены двери давира) концы тестов ковчега, имевших 10-локтевую длину, —и что обновленный Моисеев жертвенник каждения мог быть поставлен именно в давире, в пространстве от дверей давира до святаго святых и ковчега, при или даже и под завесою святаго святых. Этою-то особенною и непосредственною связью скинии, ковчега и кадильнаго алтаря в давире Соломонова храма, кажется, и надо объяснять известие 2 Макк. о том, что пред разрушенем Иерусалима пророк Иеремия только эти именно предметы счел нужным скрыть в пещере горы, как наиболее важные и принадлежавшие к святейшему отделению храма. Замечательно, что и при разрушении Иродова храма Римляне, по известию Иосифа Флавия, взяли только светильник и стол предложения (Веll. VII. 5. 5. Niese 6, 578 sq),—жертвенника каждения нет и на триумфальной арке Тита в Риме, хотя на ней и изображены, как победные трофеи Тита, светильник и трапеза. Очевидно, как и при разрушении Соломонова храма, иудеи скрыли тогда жертвенник каждения, как главнейшую святыню храма. Быт может таким именно устройством давира и темным воспоминанием о нем надо объяснять странное показание Талмуда (Joma 54. а), что святое святых могло быть доступно не только священникам, по и взору мирян,—а также упоминаемый кратко в Мишне (Joma V. 1—2, ed. Surenh. 2, 231 eq.) и подробнее описанный в Гемаре к ней довольно сложный и продолжительный процесс прохождения первосвященником какого-то промежуточнаго (между двумя завесами?) пространства между святым и святым святых—в день очищения.—Все это конечно—только может быть. Несомненно же то, что богодухновенный Писатель послания не мог ошибочно понять библейския указания касательно отношения алтаря кадильнаго ко святому святых,—и потому мы имеем в послании к Евреям важную дату для ближайшаго определения того места, какое занимал алтарь в ветхозаветном храме.
1) Соотв. греч.; δυμιατήροον, как у Иосифа Флавия и Филона называется кадильный алтарь,—LХХ: δυσιαστήριον (РhіІо, Quis rer. div. haered. Раг. s. р. 511 sh. и Ѵіtа Моs. р. 688, Josep. Аntiq III. 6. 8. Niезе 1. 187; Веll, jud., 5. 5. Niese VI. 464). Термин „кадильница“ выдерживают Сир. Вульг. и др., но Эфиоп. относит ее к святому.
286
лась истина, то уже нет для нас нужды обращаться к теням 1).
IX. 6—8. Во внешнюю ту скинию 2) всегда входили священники, совершая свои службы, во вторую же входил только раз в год один первосвященник,—и притом не без крови, которую приносил сначала за свои, а потом за народные грехи неведения. В этом прообразовательно указывал дух Святый на путь во святилище, то-есть посредством закона о вхождении первосвященника во святое святых Дух Святый прообразовательно указал на евангелие, которое надлежало открыть людямъ.
IX. 9—10. Итак, внешняя скиния была подобием и притчею или символом, относящимся к некоторому времени, поелику в ней 3) дары и жертвы приносились такие, кои не могли совершенным сделать народ, равно и совесть тех, кои совершали службу, но заключались они в пище и питии и разных омовениях рук и сосудов и других предметов, — ибо это были уставы (касающиеся) плоти 4) или заповеди священства, а не божества.
IX. 11. И это все, как я сказал, так исполнялось сверх закона немощными священниками даже до того времени, когда Бог совершил исправление,— когда пришел Христос, первосвященник не жертв, но благ. И вошел Он в скинию, не малую и рукотворную, но в большую и совершенную, которая не создана руками людей, то-есть не сего (таковаго) тво-
1) Ср. типологическое толкование скинии и ея принадлежностей в применении к Новому Завету в Орр. Sуr. t. I. р. 228 sq.
2) Τ. е. в первое или переднее ея отделение.
3) Греч.: καθ’ῆν относить к скинии, но Сир. отн. ко времени и чит.: καθ’δν, т. е. к такому времени, в которое...
4) Так именно в Сир.
287
рения, поелику и она также из ничего создана, а не так, как та скиния, которая сооружена была из вещей, похищенных у Египтян (Исх. 12, 35—36 ср. 25, 1 сл.).
IX. 12. И не пришел Он для того, чтобы войти, подобно их священникамъ, с кровью козлов и тельцов, но, прийдя (на землю), с собственною кровью вошел Он. Господь наш вошел не так, как ежегодно входил первосвященник, ибо Он вошел однажды не в то святилище, которое прешло вместе с священством их, но во Святое Святых на всегда, и Кровью Своею совершил очищение всех народов.
IX. 13—14. Ибо если кровь тельцов и козлов 1), и пепел телицы, кропившийся на 2) оскверненных или проказою или нечистотою сна, освящал их: то сколь более кровь Христа, Который не так, как кропление ихнее — безсильное и ежедневно требовавшееся, но посредством Духа Святаго 3), то-есть духовнаго жития, Себя принес в непорочную жертву Богу,— очистить совесть нашу 4), посредством крещения, от дел мертвых, чтобы в святости служили мы Богу живому?
IX. 15. И потому Он есть Посредник Новаго Завета, дабы чрез смерть Его совершилось искупление тех, кои оказались преступниками в прежнем завете,—и дабы получили обетование (т. е. обетованное) призванные к вечному наследию.
IX. 16—18. Дав нам завет (завещание) по требованию Своей правды и для нашего оправдания,
1) Так Сир. р. и Арм., обратная разст. в Вульг. и Сир. Sch.
2) Ср. Сир. Вальт.
3) Так Вульг. (Слав. и Рус.), но Сир. и Арм.: вечным.
4) Так Вульг. Кл. и Сир. Sch., но Сир. р. и Арм.: вашу.
288
Он Сам однакоже должен был подвергнуться смерти, ибо завещание получает силу только тогда, когда умрет написавший это завещание. Смерть претерпел Он также и для того, чтобы это завещание Его не было таким же, как первое, которое без крови не имело силы, ибо кровь телицы кропилась на него, а не кровь завещателя (Исх. 24, 8).
IX. 19—22. Взяв чужую кровь (тельцов и козлов), он окропил народ и скинию и есть сосуды ея: потому что все кровью по закону очищалось, и без кропления этой крови животных не было отпущения греха.
IX. 23. Итак, если это образы небеснаго, то-есть прообразы сего таинства, Небесною Кровию очищаются, то не тем ли более само небесное должно было очищаться лучшею жертвою, чем те жертвы?
IX. 24. Ибо не в рукотворное человеческое святилище, бывшее отображением истиннаго святилища, вошел Христос, но в самое небо, чтобы предстать (явиться) пред Богом не за Себя, но за нас.
IX. 25—26. И не для того, чтобы снова и снова приносить Себя, совершил Он жертву посредством (Своей крови, а не) чужой, (как ветхозаветной первосвященник), откуда явствует превосходство Его жертвы пред ветхозаветными. Иначе надлежало бы Ему от начала мира, разумей после преступления первой заповеди, снова и часто умирать1): теперь же однажды в кончине времен пострадал, чтобы принесением Себя в жертву искупить грех, который подвергал смерти как народ иудейский, так и всех язычников.
IX. 27—28. Как положено людям однажды
1) Разночт.: ηαθεῖν и ἀποθανεῖν.
289
умереть за первый грех их, а после смерти им предстоит суд: так и Христос однажды явился и принес Себя за грехи всех,—вторично же явится уже не для того, чтобы умирать тогда за грехи, за кои однажды умер, но чтобы явиться в новом мире, где не будут иметь грехов с надеждою ожидающие от Него спасения.
X.
X. 1. Ибо закон есть 1) тень, то-есть все его земныя обещания прдставляют собою только подобие будущих благ,—он не был самым образом вещей совершенным, поелику был несовершен. Подзаконные люди еще только ожидали совершенства; ибо еслибы они были совершенны, то они не приносили бы одни и теже жертвы каждый год, кои никогда не могли 2) приходящих (с этими жертвами) сделать совершенными.
X. 2. Ибо если бы они делали совершенными 3) их, то прекратилось4) бы священство их, так как перестали бы приносить жертвы свои. И если бы свободна была от греха совесть их, то они однажды были бы очищены от нечистоты плотской.
X. 3—4. Но ими (жертвами) напоминание грехов ежегодно бывает у них; ибо не могла кровь тельцов и козлов уничтожать грехи.
X. 5—7. Посему и Господь наш, когда входит в мир, говорит словами Давида; жертв и приношений 5) Ты не восхотел, тело же уготовал Мне, дабы
1) Так Сир.
2) Чит.: δύνανται, как Сир. вм.: δύναται как Вульг.
3) Так букв Сир. вм. греч.: ἐπεί.
4) Не чит. оὐх, как Сир. и Вульг., но Арм. чит.: εἰ μή.
5) Множ. ч. в Сир., но в Вульг. и Греч. ед.
290
принесением его в жертву упразднить ветхозаветныя жертвоприношения. И потом прибавляет, говоря: вот Я уже пришел, чтобы совершить волю Твою, Боже (Псал. 39, 7—8).
X. 8—10. Но в словах: иду совершить волю Твою, отменяет первое, чтобы второе постановить; так как тем самым Евангелием, которое упразднило приношения жертв, восхотел Он освятить нас посредством приношения тела Иисуса Христа, совершеннаго однажды.
X. 11—13. Между тем как всякий священник, поставленный среди народа, одне и теже жертвы часто приносил, кои никогда не могли снять и очистить грехи: напротив Сын, однажды за грехи наши принесши себя в жертву, на всегда возсел одесную Бога, потом ожидая, доколе положатся враги Его (Псал. 2, 8).
X. 14. Ибо Он одним приношением Себя Самого (в жертву) соделал нас совершенными посредством крещения и освятил нас до кончины века (на всегда).
X. 15—17. Свидетельствует о сем освящении грехов в Новом Завете пророк Иеремия, говоря так: дам законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,— и грехов и беззаконий их уже не вспомяну более (Иерем. 31, 33—34).
X. 18. Но где такое прощение обещал нам, т. е. отпустить грехи наши, там уже нет необходимости совершать приношения, предписанныя законом, за грехи наши.
X. 19—21. Итак мы имеем, братья, дерзновение входить во святилище, которое есть вера наша,—которое посредством крови Его обновило нам сей путь веры; ибо и древние имели ее, но бывшие потом (в средине между древними и нами) люди утратили ее,
291
а в настоящее время Он опять возобновил ее в нас чрез завесу, то-есть чрез плоть Свою: поелику Он есть также и Первосвященник наш; ибо если Он умер за грехи наши, то Он есть для нас первосвященник, не над скиниею временною, но над домом Божиим.
X. 22—23. Да приступаем к Нему с истинным сердцем, чтобы достигнуть нам совершенства в вере, которую Он насадил в нас,—и да будет окропление над сердцами нашими, то-есть да будут чрез Него омыты сердца наши, чтобы нам очиститься от совести лукавой, проявляющейся в помышлении зла,—и омоем тело наше крещением освящения,—будем держать в скорбях наших надежду, которая должна исполниться в свое время,—и чрез постоянное исповедание будем стоять неуклонно и да не колеблемся, приходя в отчаяние по причине отдаленности исполнения того, что нам обетовано, ибо верен Обещавший нам.
X. 24—25. Из-за внешних гонений или внутренних скорбей да не оставляем друг друга без помощи, как есть обыкновение такое у некоторых, но будем утешать друг друга,—особенно когда увидите приближение дня скорби или гонения.
X. 26—27. Если же колеблемся и своевольно грешим после того, как получили это познание истины, данное нам чрез Христа: то уже не имеем жертвы лучшей, чем та, которую Христос принес за грехи. Но страшное наказание суда и ярость огня пожрет врагов, кои были противниками себе самим и ближним.
X. 28—29. Ибо если 1) те, кои преступали немощ-
1) Ср. Сир. Вальт.
292
ный закон Моисеев, (бывший прообразом закона Христова), без всякаго 1) милосердия, по показанию 2) двух или трех свидетелей, подвергались смерти, и не давалось места покаянию: то сколь более, думаем, худших будет достоен наказаний 3) тот, кто попирает не закон Моисеев, но Сына Божя, и кровь новаго завета Его простою считает, то-есть такою же, как кровь телицы, кропившуюся на завет Моисеев, между тем как она (кровь Новаго Завета) безмерно превосходнее той (ветхозаветной), поелику чрез нее мы освящены в крещении от греха и беззакония,—и тот, кто духу благодати, вкропленной в нас, наносит оскорбление?—Это суть те, кои Евангелие считают таким же, как закон Моисеев.
X. 30—31. После сего, устрашив их свидетельством из пророка: судит Господь народ Свой (Второз. 32, 35—36 и Псал. 134, 14), Апостол возвращается к напоминанию им той первой радости, которая была у них вслед за обращением их в христианство.
X. 32. Вспомните, говорит, прежние дни, в кои вы, быв крещены, многия страдания и подвиги выдержали:—то суть грехи ваши.
X. 33. То поношения, то скорби, говорит. Это указывает на то, что закон заставлял их открывать свои грехи над жертвами ихними,—а позор от людей побуждал их не открывать своих грехов; это, говорит, те самыя скорби, кои вы имели при объявлении своих грехов, и те поношения, кои препятствовали вам открывать свои грехи. Итак,
1) Всякаго—чит. Вульг.
2) Так в Сир. Вальт.
3) Так Вульг.
293
те угрызения совести, которыя вы предпочитали и которыя доставляли вам столь великую скорбь и столь сильныя страдания, теперь принесены вами (в жертву) с благоговением и скромностию в крещении водами вместе с очищением, вами полученнымъ. А также и зрелищем переселенія были вы во дни преследованія васъ, и общниками также труждающихся сделавшись, как и вы труждались.
X. 34. И даже до сего времени узникам 1) сострадали вы и расхищение имений ваших не оплакивали, но напротив радовались в душе, поелику знали и надеялись, что лучшия блага вам угатованы на небе 2) вместо того худшаго и тленнаго, которое отнято у вас.
X. 35. Итак, смотрите, не лишайте себя той уверенности, которую, как думаю я, вы усвоили себе, ибо вы знаете, что за нее предстоит великое мздовоздаяние.
X. 36. В терпении подобает вам творить волю Божию, чтобы получить эти, обещанные вам дары.
X. 37. Не падайте же духом; ибо еще мало несколько—несколько 3),—Грядущий приидет во втором пришествии,—Он, Кто приходил в первом пришествии.
X. 38. Ведь праведник (говорит Господь у пророка Аввакума) бывает жив тогда, когда в нем обретается вера и терпение; если же кто колеблется и мучится сомнением оттого, что не приходит мздовоздаятель, то не будет угоден он душе моей и в тот день (Аввак. 2, 3—4).
1) τοῖς δεσμίοις, как одни и Сир. Вульг. и Арм., но др.: τоῖς όεσμοῖς μοῦ, как и Слан. Русо.
2) Так Сир и Арм., но Вульг. не чит.
3) Нек. и Русс. приб.: и.
294
X. 39. Мы же не пребываем в сомнении, которое вредит совершению подвига нашего и нас к погибели ведетъ, но в вере, коею совершаем приобретение души нашей и которая возвышает нас над всем.
XI.
XI. 1. Но вера наша не погибнет от отчаяния, ибо она утверждается на истинной надежде. Есть также и свидетели, удостоверяющие в ней. Это— люди древняго времени, в коих она открывалась, хотя ея и не видно было у людей, живших в среднее время, между древним и новым. Есть и доказательство того, что она открывает невидимое. Какое же это доказательство? — Свидетельство о древних, то-есть удостоверение Писания о вере, что именно ею свидетельствованы древние отцы.
Итак, Апостол начал говорить не о той (только) вере, которая преемственно процветала у прежних отцов и отринута была Евреями, но также и о той, которая существует от начала мира до настоящаго времени и дошла до самих Евреев. Почему, говорит, вы отступаете от этой веры? Ведь без нея, как вы знаете, и мир никогда не существовал, если он создан не на ваших глазах, но по вере словам Моисея или по преданию предшественников Моисея уразумеваете, что Бог создал мир словом Своим; так что все это видимое 2) произошло от того невидимаго 3), то-есть: или из ничего создано, или все это видимое сотворено невидимым Богом.
1) Весь 39 ст. соответствует Сир. Вальт.
2) Чит.: τὰ βλεηόμενα, др.: τό βλ...
3) Чит.: ἐκ μή как Вульг. Сир. и Арм., др.: μὴ ἐκ.
295
XI. 4. Верою лучшую приносил жертву Авель, нежели Каин, который принес плохо выбранное: поелику вера Авеля и неверие Каина отпечатлелись в дарах их. Ведь если бы Авель не верил в мздовоздаяние, он не избрал бы и не принес бы лучших жертв,—так как он видел брата своего, что он отовсюду набрал плохих колосъев с нерадением и, принеся их, положил на жертвенник 1). Итакъ, ради этой веры Авель получил свидетельство относительно себя, что он праведен,—но не от человека получил он это удостоверение, а от Бога, Который дал свидетельство дарам его, так что даже и до настоящаго времени он говорит 2) ею, то-есть свидетельствуется ею (Быт. 4, 1 сл.).
XI. 5. Верою Енох перенесен был и не вкусил смерти 3): ведь если бы он не веровал, что исполнение заповеди могло впоследствии ввести его туда, откуда изгнан был Адам за преступление заповеди,—то он не стал бы стараться о том, чтобы угодить Богу, в продолжении трех сот лет до своего переселения (Быт. 5, 21—24 ср. Сир. 44. 15).
1) Так и в толковании на книгу Бытия св. Ефрем говоритъ: „Авель принес жертву по выбору, а Каин без выбора; Авель избрал и принес первородных и туки, Каин же принес или колосья, или вместе с колосьями и плоды, бывшие в то время" (Русск. перев. изд. 3-е, 1888. ч. 6, стр. 338; Орр. Sуr. t I. р. 39—40). Ср. Златоуста на Быт.: „Каин принес что, так сказать, попалось, без всякаго старанbя и разбора" (Русск. пер. 1851. 1. 318). Ср. Міdrasch Bereschit rabba (Wϋnsche, S. 100): „Каин принес от плодов земли, т. е. от худшаго, как дурной садовник, который сам ест ранние плоды, а царю дает позднейшие". По таргуму Псевдо-Ионафана Каин принес как жертву начатков семя льняное 14-го нисана (у Вальтона), т. е. в начале жатвы, и следовательно—наихудшее приношение сделал.
2) Чит: λαλεῖ, др.: λαλεῖταε, т. е. „восхваляется всеми благочестивыми, всегда достопамятен" (Феодорит и Экумений).
3) Ср. Сир.
296
XI. 6. А без веры, то-есть если человек не верует, что существует истинный Бог и Что Он для ищущих Его мздовоздаятелем бывает,—не станет добровольно стараться о том, чтобы угодить Ему и искать Его 1).
XI. 7. Верою Ной получил откровение о том, что еще не было видимо, то-есть о событиях, кои имели быть чрез сто и двадцать лет после получения им откровения,—и по страху своему пред угрозою об отдаленных наказаниях (предстоявших тогдашним людям за их нечестие и неверие) приготовил себе ковчег, с великим трудом, для спасения дома своего. Тою же верою осужден мир, который не поверил,—и таже вера соделала Ноя наследником обетования (Быт. 6, 8 сл.).
XI. 8. Верою, повинуясь (Богу), Авраам оставил отца и семейство свое, чтобы идти не в собственное владение, но в наследие, ему уготованное.
XI. 9. Верою поддерживаемый, переселился он навсегда и обитал в месте обетования, как пришлец в чужом владении,—в шатрах поселившись там с Исааком и Иаковом, сонаследниками обетования того (Быт. 12, 1 сл.).
XI. 10. Из наследия обещаннаго, котораго они не получили (еще тогда), явствовало, что они ожидали того града, имеющаго твердыя основания, коего художник и строитель есть Бог.
XI. 11. Верою и сама Сара силу к восприятию семени получила, и не по времени возраста, уже безплодная, родила 2): то есть силу и молодость восприняла, кои требуются для зачатия и рождения. А это все совершилось с нею потому, что она, живя среди
1) Ср. этот текст у Ефр. Сир. Орр. Sуr. t. 1. р. 460.
2) Чит. στεῖρα и ἒτεκεν.
297
Хананеев язычников, верным почитала того, Кто обещал ей дать это (Быт. 17, 19).
XI. 13. По вере умерли все они, не получив (исполнения) обетовании, но из отдаленных времен их усматривали, то-есть: хотя они уже и прежде того (до исполнения обетования) были в той земле, но очевидно они еще не обладали ею,—как и Авраам сказал сынам Аморреев: странник и пришлец я у вас (Быт. 23, 4).
XI. 14. Ибо те, кои это говорили, находясь в наследии своем, являли тем самым, что они другаго отечества ищут, не в Харане или собственнаго своего 1) отечества в Халдее, откуда вышел Авраам.
XI. 15. И если бы они стремились к тому именно отечеству, из коего вышли, и о нем вспоминали, то имели бы ведь в течении долгой жизни своей время возвратиться.
XI. 16. Если же не возвратились, хотя и могли бы, если-бы пожелали,—то этим самым ясно показали, что гораздо лучшаго желали, то-есть небеснаго. Посему не стыдится Бог называться Богом их: разумеются слова, сказанныя Моисею: Я—Бог Авраама, и Исаака, и Иакова,—это есть имя Мое вечное и памятование о мне из рода в род (Исх. 3, 15.).
XI. 17—19. Верою искушаем был Авраам и в жертву принес Исаака (Быт. 22, 10 сл.), коего по обетованию он получил, чтобы в нем названо было ему семя (Быт. 21, 12). Но Авраам нимало не усумнился в том, что если и умертвит его (Исаака), все же будет ему наречено в нем семя. Он думал и помышлял в душе своей, что и из мерт-
1) Сир.: собственнаго,—Греч. и др. не имеют.
298
вых воскресить силен Бог, откуда его и в притчу получил, то-есть: чтобы в нем научились воскресению мертвых, — и чтобы в нем познал сынов духа, кои имели быть у него 1)
1) δθεν (т. е. ἐκ νεκρῶν, или в причинном значении: вследствие того, что λογισάμενος) αὐτὸν κаὶ ἐν ηαραβολῆ (но у Ефр. и Вульг.: in parabolam) ἐκομίσατο. В пояснение и дополнение к этому краткому и не совсем ясному примечанию св. Ефрема приводим толкования на это темное место, принадлежащия некоторым другим древним экзегетам. Св. Златоуст: тем же того и в притче приятъ, „то-есть в образе в овне“. Каким образом? Закланием овна в жертву был спасен Исаак, так что за овна он получил сына, заклавши в жертву перваго вместо последняго. Это было некоторым прообразом: здесь был прообразован Сын Божий, закалаемый в жертву... темже, говорит Апостол, того и в притче приятъ, то-есть в образе, ибо овен был образом Исаака, или как бы прообразом. Так как жертва была совершена и Исаак был заклан произволением (Авраама), то Бог и даровал его патриарху". (Злат. бес 25 на Евр. Migne, Patr.Gr. t. 63 соl. 166 sq. Рус. пер. 1859. стр. 387 сл.), Феодор Мопс.: „говорит о том, что получил вследствие своей веры, именно: уверовав в воскресение, он получил ого (Исаака), умершаго в символическом образе; ибо избежание смерти, при сильном ожидании ея, было символом Того, Кто имел истинно воскреснут, поскольку, вкусив на короткое время смерть, воскрес, ничего не потерпев от смерти. Итак выражение: в притче стоит вместо: в символах (Тheod. Моps. Іn Ер. іn Неbr. аpud Раtr. Gr. t. 66. соl. 965). Блаж. Феодорит: в притче, „то-есть как бы в символе и типе, ибо преданный смерти произволением отца, он ожил по гласу Воспретившаго заклание. В нем предъуказан и образ (тип) спасительнаго страдания. (Тheod. іn Hebr. Міgne, 82. 764). Св. Іоанн Дамаскин: „то-есть в образе; ибо был он типом Христа, и это было символом того, что Отец Единороднаго Сего приносит" (Орр. еd. Lequien, 2. 251). Экумений: в притче—Авраам был образом Бога Отца, а Исаак—Сына Божия... как Исаак в притче и прообразе был заклан, поскольку это относилось к произволению Авраама, так и Христос был заклан, но в действительности. Или: получил Исаака в притче, то-есть вместо притчи и прообраза, ибо показал овна, и, дав его вместо сына, Авраам получил Исаака. Фотий: получил (Авраам) опять сына не такого, какого принес, но с великим прибавлением и достоинством своей веры, ибо получил его носящим в себе образ и подобие Сыну Божию и Богу... Если же выражение: в притче относить вообще к Аврааму и Исааку, то один будет образом Бога Отца,... а Исаак—образом Сына Божия... Или: в притче получил Исаака Бог, то-есть по вере и произволению Авраама, хотя принесен был овен, и притом не Авраам принес его, но Сам Бог,—однако Бог принял эту жертву так, что получил самого Исаака в образе овна. (Соmm.
299
XI. 20. Верою в будущее благословил Исаак сына своего Иакова и потом Исава: то-есть спустя много веков исполнилось благословение того и другаго (Быт. 27, 27 сл.).
XI. 21. Так и Иаков верою благословил каждаго
іn Ер. ad. Неbr. Migne, t 119. соll. 412—413). Блаж. Феофилакт: в притче вместо: в образе, для указания на таинство Христово: как тогда Исаак был отпущен, овен же заклан, так и Христос, будучи Бог и человек, по человечеству за нас принесен в жертву, божество же пребыло безстрастным. Иначе: Авраам был образом Бога Отца, а Исаак—сына Божия. Или: в притче вместо: в овне получил его Авраам, то-есть в принесении овна вместо него, причем овен и был образом Исаака, то-есть прообраз Исаака был заклан (Іn Hebr. ed. Lindselli, Londini, 1636. р. 996—997). Евфимий Зигабен: в символе и образе воскресения, ибо преданный на смерть произволением отца, он ожил по гласу Воспретившаго заклание. Иначе: в притче, то-есть в образе овна, котораго принес Авраам вместо Исаака, сына своего. Это были образы: Авраам знаменовал Бога Отца, отдавшаго Сына Единороднаго Своего за нас на заклание,—а Исаак—Самого Бога-Сына, вознесеннаго в жертву посредством креста,—овен же—пришедшаго во плоти Сына, Коего плоть принесена в жертву, между тем как Его божество пребыло безстрастным (Evth. Zigabeni Соmm. in XIV Ер. Paull, ed. N. Саlоgегаs, Athenis, 1887.II. 435). Ср. выдержки из Златоуста и Феодорита в Саtеnае Grаесоrum Раtrum іn Novum Теstamentum, еd. Сгаmеr, Охоn. 1844. t. VI. р. 250. Из латинских ср. толкование Примазия: принял его в притче о смерти от Бога, Который сказал ему: не поднимай руки твоей на отрока; поелику закланием овна он был спасен. Исаак был предан смерти насколько это относилась к воле отца. Потом возвратил его Бог патриарху в притче, то-есть в образе и подобии страдания Христова. Это все были образы для нас... Авраам был образом Бога Отца, Исаак—Христа... Как Авраам единственнаго и возлюбленнаго сына принес в жертву Богу, так Бог Отец единственнаго Сына за всех нас отдалъ... Овен означал плоть Христа. Исаак принесенъ, но не умерщвленъ, а только овенъ, поелику и Христос в страданіи принесен (в жертву), но божество Его пребыло безстрастнымъ. (Ргітазіі Сотт. іп НеЪг. Мі§-пе, Раіг. Іае. 68. 765). Седулій: троякое добро совершилъ, именно: сам приносил сына, приносил единороднаго и приносил того, в коем получил обетование. И это совершено было в прообраз Бога Отца, приносящаго своего сына за наше спасение. Отсюда следует, что (Авраам) получил его (Исаака) в притчу, то-есть в подобие Христа умирающаго и воскресающаго" (Міgnе, t. 103. соl. 267.D). Ср. Ерhr. Sуr. еd. Rom. t. 1 р. 77 и в катене Севера р. 171; рус. пер. 1888. ч. VI. стр. 394—395, где жертвоприношение Исаака толкуется как прообраз крестной смерти Господа.
300
сына Іосифова: хотя они были благословлены в земле Египетской, и уже после многих лет совершилось наконец благословение их в наследии их; однако он поклонился краю 1) жезла своего, поелику веро-
1) Так Вульг. Кл., но Греч. и Сир.: поклонился на край жезла своего: καί προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἂκρον τῆς ράβδου αύτοῦ,—Вульг. Кл. и Прим.: а(adoravit fastigium ѵirgae ejus,—др.: іn cacumine virgae ejus,—іn fastigum... Седул : super fastigium... Оставленное у св. Ефрема без объяснения, это место толкуется у Златоуста так: „Здесь Апостол показываетъ, что Иаков не только сказал, но так надеялся на будущее, что показал это и самым делом. Так как от Ефрема имел возстать другой царь, то он и говорит: и поклонися на верх жезла его, т. е. будучи уже старцем, он поклонился Иосифу, выражая имеющее быть поклонение ему от всего народа" (ibid. бес. 26. стр. 399). Тоже у Феодорита (іb. 764), Іоанна Дамаскина (іЬ. 251), Экумения (іb. 413), в Катене Крамера (іb. 252), Евфимия Зигабена (іb. 436). Феофилакт Болгарский прибавляет между прочим указание и на то, что Иаков опирался или склонялся на жезл по старости (ib 997) Примазий: „можно понимать двояко: или пророчески созерцал в жезле Иосифа (именно в его вершине и конце) царство Христово, его власть и честь,- или же, следуя обычаю времени, поклонился жезлу Иосифа, котораго созерцал владыкою всего царства Египетскаго" (іb 766). Надо заметить, что вместо: на край жезла, как читают LХХ, Сир. и Феодотион,— теперешний Еврейский (Масоретский) текст, Халд. Самар. Акила, Симмах (Field 1. 67. аd. h. Іос.) и Вульг. имеют: на возглавие постели (так и Русс.). Блаж. Иероним замечает к этим словам: „В этом месте некоторые напрасно усматривают указание на то, что Иаков будто бы поклонился вершине скиптра Иосифова, то-есть, воздавая почтение сыну, поклонился его владычеству (будущему); так как в еврейском читается совсем иначе: и поклонился, сказано, Израиль к возглавию ложа, то-есть: после того, как сын клятвенно удостоверил его в том, что исполнит просьбу его, он поклонился Богу против возглавия ложа своего. Святый и Богу преданный муж сей, удрученный старостию, так располагал свою постель, что даже, когда лежал на ней, без всякаго затруднения мог совершать молитву". (Quest. in Gen. ad. h. Іос Міgnе, Раtr. Іаt. t. 23. соl. 1002—1003). Примазий: можно понимать двояко. Под наитием пророческаго духа Иаков созерцал, что посредством этого жезла Иосифова преобразуется царство Христа, а вершиною жезла указано на власть и честь царства Христова. Посему не жезлу поклонился вместо Бога, не по обычаю язычников, почитавших идолов, но в жезле предвидел Христа, Коего царство и власть прообразованы в нем (жезле). А в буквальном смысле можно и так понимать, что Иосиф по обычаю того времени может быть поклонился жезлу Иосифа, коего созерцал владыкою всего царства Египетскаго, как подобным же образом и Есфирь поклонилась жезлу Ассуера (Міgnе іb. 766. В). Седулий, как Иероним (Міgnе Іb.
301
вал онъ, что его сын Іосиф действительно похоронит его в могилах отцов своих. (Быт. 47, 29—31; 48, 15 сл.).
XI. 22. Верою Иосиф, умирая, (напоминал, и прочее): то есть при смерти своей он верил тому, что его братья выйдут из земли Египетской (Быт. 50, 24).
XI. 23. Верою Моисея, после рождения, скрывали три месяца родители его, и не убоялись угроз царя, скрывая его в течение тех трех месяцев (Исх. 2, 2 сл.).
XI. 24—25. Верою Моисей, возросши, отказался называться сыном дочери Фараоновой: ведь если-бы он не верил в обетование Авраама, то не стал-бы с презрением отрекаться от греха и не предпочел бы участвовать в страдании народа Божия.
XI. 26—27. Пред Египетскими богатствами, кои могли достаться ему, предпочел он ревность о Христе, о Коем и сам написал. И так как он с надеждою взирал на мздовоздаяние, то оставил Египет и ушел, не убоявшись гнева царскаго и того, чтобы не нашли его (беглеца); так как Бог, являвшийся ему не внешним образомъ, был как бы
208. А). Примечательно, что и в толковании Быт 47, 31 св. Ефрем, читая текст согласно Сир. и посланию к Евреям (поклонился на верх жезла его), не дает никаких ближайших пояснений. Объяснять это надо тем, что св. Отец видел здесь, кажется, обычную форму клятвы (Араб. опускает, оставляя только: et juravit illi). Ерhr Sуrі Орр. Syr. 1. 104. С; русс. пер. іbid. стр. 436. В виду сказаннаго, буквальная точность перевода Мехитаристов или и Арм текста остается под сомнением. Разница объясняется различною пунктуацией) гласных к евр. слову, состоящему из одинаковых согласных. Чтение этого места в послании к Евреям заставляет отдать предпочтение чтению LХХ. Вопрос может быть только о том: разумеется ли в Быт. 47, 31 и Евр. 11, 21 поклонение Іакова краю или верху жезла Иосифова,—или же престарелый патриарх оперся, приклонился на край жезла своего или Иосифова? Древнеотеческие авторитеты на стороне перваго решения.
302
видим для него (как это открывается) в терпении (его).
XI. 28. Верою совершил пасху и пролитие крови: то есть прежде заклания агнца он веровал, что первенцы Египетские будут умерщвлены при посредстве его и Евреи спасутся чрез него (Исх. 12, 11 сл.).
XI. 29. Верою перешли Чермное море: поелику, то-есть, народ веровал, что войдя в море, он, как по сухой земле, пройдет по средине его. Напротив Египтяне, войдя в него без веры, нашли в средине его воздаяние за свои прегрешения (Исх. 14, 22 см.).
XI. 30. Верою Иисуса и народа пали стены города Иерихона, ибо с верою обходили его семь раз мирно и без сражения, и при звуке голоса веры разрушились башни и укрепления его в седьмой день (Иис. Нав. 6, 20).
XI. 31. Верою Раав блудница не погибла: ибо слава о чудесах, совершившихся в Египте и в пустыне, привела ее к вере, что евреи действительно овладеют землею Ханаанскою, как сказал Бог Аврааму. Если же Апостол упомянул о соглядатаях, кои были приняты ею с миром, то желал этим показать, что в чистоте и непорочности вышли от нея, ибо не для блуда 1) входили к ней (Иис. Нав. 2, 1; 6, 16. 24).
XI. 32. Но чтобы не перечислят отдельно и подробно всех дел веры ветхозаветных праведников, он потом только кратко указывает на них. И что еще, говоритъ, скажу? ведь не достанет мне времени повествовать о Гедеоне, то-есть о вере Геде-
1) Ср.Ephr. Sуrі Орр. еd. Rоm. Орр. Gr. t. 1. р. 310. А, где к πόρνη прибавлено: ἐπιλεγομένη—прозванная блудницею.
303
она, с тремя стами мужей поразившаго десять тысяч Мадианитян (Суд. 7, 1 сл.),—и Вараке, верою своею победившаго войско Сисара (Суд. 4, 4 сл.),— и Самсоне, который, благодаря своей вере, избил ослиною челюстию тысячу человек (Суд. 15, 15),— и Иеффае, который своею верою разрушил двадцать два города Аммонитских (Суд. 11, 33),—и Давиде, который, благодаря своей вере, поразил Голиафа (1 Цар. 17, 4 сл.)—и Самуиле, который своею верою победил Филистимлян (1 Цар. 7, 10),—и о других1) пророках.
XI. 33. Кои чрез веру побеждали царства, пророчеством, а не мечем (Дан. 3, 27),—и совершили правду, разумей, посредством наказаний, кои они наводили на нечестивых (3 Цар. 18, 40,—21, 19 и др.),—и получили обетования, Илия, восхищенный на небо (4 Цар. 2, 1 сл.),—и заграждали уста львов— Даниил (Дан. 6, 22).
XI. 34. Угашали силы 2) огня—Анания и его сотоварищи (Дан. 3, 23 сл.),—избегали острия меча—те, коих Халдеи с мудрецами Вавилонскими старались истребить (Дан. 3, 1 сл.), также Урия (Иер. 26, 29), и Илия (3 Цар. 19, 3) и пророки,—укреплялись от немощи—Езекия царь (4 Цар. 20, 1 сл. Иса. 38, 1 сл.) и Елисей,—были крепки на войне—Авраам, Лот, Моисей, Иисус,—полки прогоняли чужих—Самсон, Барак, Давид и прочие, кои упомянуты выше.
XI. 35. Получали жены из воскресения 3) мертвецов своих: Силомея 4) и Сарептянка от Илии и его ученика (3 Цар. 17, 17 сл. 4 Цар. 4, 17 сл.). Дру-
1) Чит.: ἄλλων, как Сир. и Арм.
2) Ср. Сир.
3) Τ. е. или: после или: вследствие воскресения: ἐξ ἀναστάσεως.
4) Так в Сир. Вальт. и Чер.: שלומיחא Евр.:שונמיח, LХХ: σουναμίτις и σων... Вульг.: Sunamitis.
304
гие же, предаваемые на смерть, презирали жизнь свою, как семь братьев Маккавеев вместе с матерью своею (2 Макк. 6, 1 сл. 7, 1 сл.): и хотя они и не совершили того, что совершали общники их по вере, но ожидали и желали смерти 1), веруя, что они удостоятся получить лучшее воскресение.
XI. 36. Другие же поруганиям и побоям подвергались, как Елисей (4 Цар. 2, 23),—темницам и узам, как Иеремия и Михей (Иерем. 20, 2; 33, 1; др. 3 Цар. 22, 26—27).
XI. 37. Были побиваемы камнями—Моисей, Навоф (Навуфей 3 Цар. 21, 13, ср. 2 Парал. 24, 20),—разсекаемы 2) были, как Захария и Исаия 3),—искушаемы 5) были 4) разнообразно, как Иов, (Иов. 1, 1 сл.)—убийством меча умирали—Михей, Урия, Иоанн (Иерем. 26, 23 ср. 3 Цар. 19, 10; Матф. 14, 10 и парал.),— скитались в милотях и козьих кожах, как Илия и Елисей (3 Цар. 10, 13. 19; 4 Цар. 2, 8. 13. 14),— терпя недостатки, скорби, озлобления.
XI. 38. Коих недостоин был лир: пророки, коих скрыл (от преследования Иезавели) Авдий и кормил пищею,—в 6) пустынях скитавшиеся, в горах и пещерах и ущелиях земли: когда то-есть слава скрывавшихся дошла до слуха Иезавели, и она стала искать их, тогда Авдий заставил их удалиться и скры-
1) Греч. и др: не приняв освобождения.
2) Греч. собственно: перепиливаемы.
3) Предание о том, что Исаия был перепилен по повелению иуд. царя Манассии, встречаем в апокр. Ascensio Jesaiae, Ѵаt. 5, 11—14; Талм. тракт. Jevamoth, fоl. 49. б. и Sanhedrun fol. 103, б.; у Иуст. муч. Dial. с. Тгірh. с. 120; Терт. De patient. с. 14: Sсоrр. 8; Иерон. іn Іsа. 1, 10 Кир. Иер Оглас. поуч. 13 § 6 и др. мн.
4) Έπρίσθησαν и ἐπειράσθησαν—такая разстановка имеется в Вульг. Арм. и у Ефр Сир. Орр. Gr. 3, 156. 364.
5) Έπειράσθησаѵ—есть в Вульг. и Арм., но в Сир. Sch. (Вальт.) у Ефр. Орр. Gr. t. 1. 38 и др. мн. нет.
6) ἐѵ, как и у Ефр. Орр. Gr t. 1. 38 и 3, 156,—др.: ἐπί
305
ваться в других местах (3 Цар. 18, 4. 13; 19, 4, 8. 9. 13 и др.)·
XI. 39. И эти великия скорби свидетельствуют о всех их, что они пребывали в вере, так как не получали обетовании, своих (при своей жизни).
XI. 40. Мы же хотя и позднее их подверглись испытаниям, однако и к нам относились прежния обетования, дабы не без нас они достигли совершенства, то-есть не так, что кто подвизался прежде, тот и награду получит прежде, но один день назначен для мздовоздаяния за все скорби, кои терпели и терпят люди.
XII
XII. 1. Посему и мы, кои такое имеем вокруг нас, как бы собравшееся1), облако, множество свидетелей бремени 2) нашего, то-есть предстоящее нам облако скорбей и бед, кои приведут к совершенству весьма многих, имеющих надежду во Христе и умирающих за Него,—сложим с себя все, чтобы не оказаться нам медлительными в борьбе с грехами, кои всегда готовы 3) ввести нас в преступление,—и с терпением да устремимся4) к 5) предлежащему нам подвигу, (приготовленному) не от одних только гонителей, но и от самого диавола.
1) Греч.: облегающее нас, лежащее вокруг насъ. Ср. Сир. Вальт.
2) Греч. ὂγκον зависит от ἀποθέμενοι=бремя сложив всякое... Так и в Сир. и др. Но толкователь ставит ὂγκον в зависимость от ἒχοντες, как парал. с νέφος, а πάντα—от άποθέμενοι. Подобное же в Саt. Сramerі. Другой (экзегет) говорит, что надо читать так: „посему и мы, -такое имея облегающее нас облако, важность свидетелей, то-есть таких свидетелей важность, отложив все и пр. (іb. р. 259).
3) Так именно Сир. перев. Греч : εύπερίστατον — Слав. удобь обстоятельный, Вульг.: circumstans, Русс.: запоминающй нас.
4) τρἐχωμεν, чит. Сир. Вульг. и др., но Ефр. Орр. Gr. I. 7. В.: τρἐχομεν.
5) Так Вульг. и Слав , но греч.: τρἐχωμεν τόν... да проходим... подвиг (поприще).
306
ХII. 2. Да взираем не на людей, так как из них один достиг известной степени совершенства, другой не достиг, но да взираем на виновника 1) веры, Иисуса Христа, Который соделался вождем и совершителем веры нашей: то-есть тем, что начал Он на Иордане борьбу с врагом, происходившую в пустыне (Матф. 4, I сл. и парал.), и окончил ее в Иерусалиме на кресте, воздвигнутом на Голгофе преследователями. Итак, будем подражать Ему и терпеть за Него гонения, как и Сам Он пострадал, поелику радость имел о нас 2) и претерпел
1) Так Вульг.
2) Греч.: ἀντί τῆς., допускает двоякий перевод и толкование: а) вместо предлежавшей Ему радости претерпел крест (Слав Русс.); б) за предлежавшую Ему радость (Вульг.: qui proposito sibi gaudio—Который, при придлежавшей Ему радости, когда предлежала, так как предлежала... претерпел крест). Отсюда одни толкуют в том смысле, что как Безгрешный, Господь мог и не страдать и пользоваться радостями земной жизни. Так Златоуст: „Он мог бы и не страдать, если бы восхотел", (стр. 432 сл.),—тоже Иоанн Дамаскин (254), Феофилакт (1008), Саt. Сгаmеrі р 259, Экумений: „ему можно было со славою и радостию проводить жизнь в сем мире, но Он не восхотел" (424. Д.). Григорий Богослов разумеет под радостию славу божественную: „Тотъ, Кому можно было пребывать вь славе Своей и Божестве, не только Себя уничижил, образ раба приняв... (у Экумения 425, А.). Третьи, принимая ἀντί в значении за, понимают радость Христа, как награду за Его искупительное дело,—радость за искупление людей и Свое прославление: Феодорит: „.мог Он и не страдать, если бы восхотел сие, но претерпел страдания Благодетель всех,—радость же Спасителя (есть) спасение людей, за него Он страдание претерпел и после страдания возседает вместе с Родившим Отдем",—Примазий: Сам Сын Божий предлагая Себе, то-есть представляя (в душе) радость воскресения и возшествия на небо и всей той славы, которую получил после воскресения, претерпел крест ради того, что видел предлежащим Ему впоследствии, (776 А) Ср. Евфимия Зигабена: „вместо предлежащей Ему радости", как Богу безстрастному и блаженному, „претерпел крест"1, как человек,—или иначе: можно было Ему, и как человеку, радоваться, то-есть без страдания и печали жить, как безгрешному и власть имеющему положить душу Свою,—однако Он не восхотел сего, но добровольно подвергся смерти) (447). В Сирском так: за радость или: вместо радости (предлогъ חלף как и греч. ἀντί означаетъ: за и вместо), которая была у Него,—след. допускает или второе или третье толкова-
307
муки креста от распинателей, пренебрегши посрамлением, и потом возсел одесную престола Божия,
XII. 3. Итак 1), поразмыслите о Том, Кто ради Своей любви к нам столько 2) претерпел от грешников,—не от тех, коим Сам Он был противником 3), но от тех, кои по неверию своему стали противниками для душ своих (себе самим)4),— чтобы вам не изнемочь в скорбях ваших и не ослабеть душами вашими во время искушений ваших.
XII. 4—6. Ибо 5), хотя вы доселе и имели преследования, однако еще не подверглись убиению,—и хотя вы противоборствовали в меньшем подвиге, однако доселе вы еще не до подвига крови против греха подвизались. Это сказал он потому, что они были преданы миру и закону, обрезывались и продолжали еще исполнять предписания закона. Приводит им притчу в пример из Премудрости Соломоновой, говоря: Сын мой! не пренебрегай научения Господня и не унывай, ибо кого любит Господь, и наказывает (Притч. 3, 11—12).
XII. 7. Итак 6), когда вы подвергаетесь наказанию 7), терпите, поелику как сынов принимает вас Бог после покаяния, которое вызывается в вас
ние. Объяснение св. Ефрема (Он радовался о нас), соответствуя чтению Сирскаго текста, примыкает, кажется, к третьему классу.
1) Чит. οὖν, как Сир., др. чт.: γάρ, как и Вульг. (Арм. age у Тишенд.).
2) Ср. Сир., у Св. Ефр. букв.: такое терпение перенес.
3) Букв.: коим был Сам в противоречие (прекословие).
4) Так букв. Сир. соответ. чтению: εỉς ἑαυτούς или αὑτούς, как одни (Феодорит и некот. кодексы),—вместо: εỉς αὑτόν или αὑτόν, как др. кодексы. Вульг., Злат., Феод. Дам. и др. (Слав. Русс.: претерпел на Себя прекословие, или: на Себе поругание,—противоречие против Себя. В Арм. и Саг. это слово не переведено.—В эфіоп.: colloquimini de eo inter vos.
5) Чит. Арм. и Вульг.
6) Ср. Сир.
7) Чит.: εỉς παιδίαν, как Вульг. (и Сир.) и большинство, — др. чт.: εỉ παιδίαν, как Слав. Русс. Феофил. и нек. мин.
308
этим наказанием. Ибо какой есть 1) сын такой, коего не наказуем отец его2).
XII. 8. Если же без наказания Его остаетесь, коего причастниками сделались все и стали блогоугодны Ему, то следовательно по делам своим вы незаконныя дети (есте), а не сыны 3).
XII. 9. Но если 4) благодаря наказанию отцев наших мы боялись их: то сколь более должны мы пребывать в повиновении благодаря научению отцев духовных, чтобы жить? 5).
XII. 10. Это потому, говорит, что отцы наши на малое время, по своему произволению, наказывали нас, поелику они укрепляли нас и увещевали касательно того, что было для нас вредно. Бог же действует в нас на пользу будущих времен, чтобы соделать нас причастниками Его богатств.
XII. 11. Ведь всякое наказание на время кажется не радостию, но печалию, после же плод благ доставляет наученным, и пользу получают от него. И вознаграждением их служит правда: сказал это для доказательства того, что хотя они и чрез научение его преуспевают, однако не иначе, как при праведном мздовоздаянии им и благодати.
XII. 12—13. А опустившияся руки и разслабевшия колена расправьте (Иса. 35, 3); то-есть стези ног ваших, во время гонений на вас со стороны
1) Чит. Сир. Sch. и Арм., но Вульг. не чит.
2) его—чит. Сир. Вальт.
3) Такая разстановка слов в Сир. Sсh. и Арм., но Вульг. и др. καί οὐχ νἱοί ἐστε.
4) Так Сир. Sсh. и Арм.: εỉ δέ, др.: εἶτα—притом.
5) Так Сир. Вальт : сколь же более должны мы подчиниться отпал нашим духовным, чтобы (==и будем) жить. В Греч. и др.: Отцу духов, т. е. или подателю духовных даров, или молитв, или Творцу наших душ или безплотных сил (Злат. 459. Феод. 772. Дам. 253. Экум. 428. Феофил. 1011. Евф. Зиг. 451. Катены 262. Примаз. 778).
309
преследователей, да не будут кривы, дабы хромое, то-есть кто погрешает вследствие отрицания (веры), не падало (Притч. 4, 26) и не радовало грех, но исцелялось, так чтобы чрез исцеление его грех подвергся бы болезни.
XII. 14. Мира достигайте со всеми в святости души вашей, без которой, как я выше написал вам, никто не может узреть Господа 1).
XII. 16. Наблюдайте, чтобы кто из вас не лишился благодати Божией, которая излилась на нас чрез Евангелие Господа нашего. И чтобы какой-либо корень горечи 2), вверх возросши, то-есть какая-либо (еретическая) секта, не причинил вам вреда и чтобы многие не погибли чрез него.
XII. 16. Да не будет кто из вас блудным и скверным, как Исав, который за одну снедь продал первородство свое (Быт. 25, 31 сл.).
XII. 17. Но если для него была заперта дверь, то для нас она не заперта. Знаете, что хотя и желал он 3) унаследовать благословение, (но) был отвержен; ибо не обрел места покаянию4). Раскаяние Исава и слезы его были не к тому направлены, чтобы оправдаться (стать праведным) более, чем брат его, но к тому, чтобы получить власть над братом своим. Посему, хотя со многими слезами домогался (благословения отца в первородстве), однако оно не было дано ему. Не оправдания искал он, как я сказал, но преимуществ первородства. Ведь еслибы он просил о том, чтобы быть больше брата
1) Вульг. Бога.
2) т. е. горький или ядовитый, см. Второз. 29, 18.
3) Опущено: после того.
4) Так букв. Слав. и др., Русск.: не мог перемкните мыслей (отца), разумея раскаяние Исаака, как Евфимий Зигабен и многие из новейших. См. след. прим.
310
своего в царстве небесном, то конечно ему в этом не было бы отказано. Но как он пренебрег полезным для души своей и просил более тучной земли, чем была у брата его; то и не получил оправдания, котораго он совсем не просил, и был лишен того, что предвосхитил у него Иаков по вере своей (Быт. 27, 30 сл.) 1).
XII. 18. Не приступили, говоритъ, вы к осязаемой горе 2), которая огнем пылала,—не к той, на которой был дым, мрак и буря и прочее, что совершилось на горе Синае (Исх. 19, 16; Второз. 4, 41).
XII. 19—20. А как народ не мог стерпеть (того, что заповедуемо было), то просил, чтобы не продолжалось к нему слово (Исх. 20, 18—19; Второз. 18, 16).
XII. 21. И столь страшно было видение, что даже
1) Такое толковане дают этому изреченю Апостола все древние. Св. Златоуст говорит: „слова Исава не были следствием раскаяния, что после доказал он убийством, ибо намерением своим умертвил Иакова... слезы не могли возбудить в нем покаяния... он не раскаялся надлежащим образом,—ибо тогда и бывает покаяние,—не раскаялся, как должно было... или согрешил более, нежели сколько можно загладить покаянием, или не принес достойнаго покаяния. Следовательно есть грехи, превышающие покаяние (480—483). Держатся этого толкования Феодорит (776), I. Дамаскин (255), Феофилакт (1015), Примазий (781— 782), Седулий (269), Катены Крамера (265—266) и у Экумения (τινές—432— 433); некоторые относят αὐτή к εύλογίαν, как св. Ефрем. Такого толкования держится и Слав. перевод, как и др. Но Русский: не мог перемкните мыслей (отца), разумея μετάνοια Исаака, после того как Исав открыл ему, что он благословил первородством младшаго сына своего Иакова. Так толкуют многие из новых (Беза, Михаилис, Павлюс и др. мп.). Из греческих Евфимий Зигабен: покаяния места не обрете, не своего, но отеческаго, ибо не раскаялся отец их Исаак, когда узнал, что Иаков обманом взял благословение Исава, но еще более подтвердил ему оное, сказав: и благословил я его и благословен будет (Быт. 27, 33). Златоуст же говорит, что сам Исав не обрел покаяния... потому что не истинно раскаялся и не как подобало (σελ. 455).
2) Так Вульг. Кл. Арм. Дам. Экум. Евф. Зиг. Кат. Крам, и др. мн Но Сир. Sch., Эфиоп., Копт. Саг. Злат. (в толковании), Феодорит (?), Феофилакт (?) Примаз. Седул. и др. мн. не читаютъ: ὂρει.
311
Моисей, названный богом для них (Исх. 4, 16; 7, 1), так сказал: я в страхе и трепете (ср. Второз. 9, 19).
XII. 22. Но вы приступили к Иерусалиму небесному, и к собранию многих тысяч ангелов 1).
XII. 23. И к церкви, которая на небесах, где вы написаньи в ней находятся первенцы, то-есть первые и главные, и духи праведников, то-есть древних отцов ваших, достигших совершенства.
XII. 24. И к Завету не Моисееву, но тому Новому, коего Посредник есть Иисус, соделавшийся Ходатаем между нами и Богом. И к окроплению крови Его, лучше говорящему, нежели Авель 2): ставит им на вид превосходство крестной смерти Христовой пред столь прославленною у них кончиною Авеля.
XII. 25. Смотрите, не соблазняйтесь еретическими сектами и не отрекитесь от Сего Говорящаго. Ибо если те не могли избежаать Того, Кто на земле давал закон, но отказались и просили, чтобы Он говорил чрез Моисея: то много более мы будем повинны осуждению, если отвратимся от Говорящаго с небес. Разумеет или глас с неба, бывший на реке Иордане: сей Сын возлюбленный (Матф. 3, 17 и парал.),—или же Того, Кто говорил с ним (Апостолом) на пути в Дамаск (Деян. 9, 4 сл.).
XII. 26. Кого глас, говорит, поколебал землю тогда горы Синайской, ныне же обещал, говоря: еще во второй раз поколеблю 3) не только землю, но и небо (Агг. 2, 7). Это же самое высказывается в изречении Господа Нашего, Говорящаго: силы небесныя поколеблются (Матф. 24, 29).
1) Так Сир. Вальт. и Вульг. и др., но Слав. и Русс. слово πανηγύρει относит не к ἀγγέλων, а к следующему.
2) Ср. Сир. и Вульг., в греч.: и к крови кропления, говорящей...
3) Разночт.: σείω и σείσω.
312
XII. 27. А выражение: еще во второй раз, означает изменение колеблемаго, поелику оно преложится и прейдет. Изменятся же и прейдут не он (небо и земля), но движения тех светил, кои чрез отклонение производят зиму, а чрез поднятие рождают лето.
XII. 28. Непоколебимое, говоритъ, царство приемлем. Если рай, который не преходит, обетован был праведникам, то следовательно не преходит и земля, дабы с уничтожением земли не уничтожился и рай, который не преходящ. А если земля не преходит, хотя и подвергнется уничтожению все, что произвела земля после преступления заповеди,—если так это будет: то следовательно и небеса не прейдут, хотя и не останутся течение дня и ночи и времена лета и зимы 1). Посему твердо да содержим 2) благодать, чрез которую служим 3),—да - содержим именно Евангелие благодати, чтобы чрез него служить нам для благоугождения Богу.
XII. 29. Ибо и Бог есть в огне пылающий и истребляющий силы огня4), разумей, страшныя угрозы ваших гонителей.
XIII.
XIII. 4. Честен брак 5) и брачное ложе нескверно. Отсюда можешь удостовериться в справедливости вышесказаннаго о том, что они были преданы мирскому и подзаконному, так как они почитали пороч-
1) В этих частых размышлениях о кончине мира нельзя не узнать излюбленнаго предмета св. Ефрема Сирина.
2) Чит.: ἔχωμεν, как Сир. Sch. и Арм., но Вульг.: ἔχομεν.
3) Разночт.: λατρεύομεν и—ωμεν.
4) Греч. и др.: πῦρ καταναλίσκον—Бог есть огнь истребляющий (Второз. 4, 24). Но св. Ефрем может быть читалъ: καταναλίσκων.
5) Опуск.: ἐν πᾶσιν — у всехъ, как и в нек. изд. Арм. у Кир. Иер., Дид. Епиф. Дез. Феод. Феофил. и Кир. Алекс. у Міgne, Раtr. Gr. t 72. соl. 33.
313
ным даже и освященное сожитие, которое было по закону Моисееву1).
XIII. 7. Вспоминайте, говорит, предстоятелей 2) ваших, то-есть сотоварищей его (Ап. Павла) Апостолов, кои посеяли в вас слово Божие. Взирая на жизнь и на исход (кончину) жительства их, подражайте вере (их в) Иисуса Христа.
XIII. 8. Если вчера и сегодня будете пребывать в Нем, то и во веки веков пребудете в нем.
XIII. 9. Учениями различными и сектами чуждаго голоса, то-есть учениями священников и их десятинами, не увлекайтесь 3): ибо хорошо благодатию укреплять сердце наше 4), то-есть утверждаться на новом Евангелии, а не на различении священнических яств, кои не принесли никакой пользы проводившим такую жизнь, то-есть соблюдавшие эти установления о пищи не получали чрез них очищения и жизни.
XIII. 10. Мы имеем жертвенник, превосходящмй их уставы,—от коего вкушать не имеют власти 5), не только простые Иудеи, но даже и Левиты, кои скинии служат.
XIII. 11—13. Но как тела 6) тех животных, коих кровь вносил первосвященник за грех во внутрь во святое (святых) для очищения,—сожигались вне стана: так и Иисус Христос, дабы освятить Своею кровию народ Свой 7), вне врат города 8) пострадать изволил (Лев. 14, 12; Матф. 27, 32 и др.). Тело жи-
1) См. выше к 12, 4—6.
2) Греч. и Сир.: ἠγονμένων, но Вульг. D* и d f: praepositorum—προηγουμένων.
3) Разночт: περιφέρεσθε и παραφ. Вульг. и Ефр. Сир.: nolite abduci.
4) Наше—чит. Сир.
5) Некот. опуск.: εξονσίαν.
6) Соrроrа=σώματα, но Сир. Вальт.: בםד—плоть.
7) Свой—чит. Сир. Вальт.
8) Сир. Sсh. вм. πύλης чит.: πόλεως, эaіоп.: παρεμβολῆς.
314
вотных было прообразом Господа нашего, а Господь есть образец для нас, так что и мы должны выйти вне стана, выйти и сделаться благовестником ученbя Его, и носить поруганbе Его.
XIII. 16. Благотворения же и общения не забывайте, ибо такими жертвами благоугождается Бог, а не теми, что в храме том приносились.
XIII. 17. Повинуйтесь наставникам 1) вашим и подчиняйтесь им, то-есть отложите подзаконныя дела и совершайте дела Христовы. Ибо они отчет и ответ должны будут отдать Богу, если соблазнят вас. Повинуйтесь же им, чтобы они отдавали этот ответ с радостию, а не с удрученным духом и воздыхая.
XIII. 18. Мы вполне уверены в том, что добрую совесть имеете вы2), то-есть доброе намерение во всем,— во всем, что касается нас, мы хорошо должны поступать.
XIII. 19. Особенно же умоляю вас 3) делать это для того, чтобы вы этим споспешествовали нам скорее придти к вам.
XIII. 20—21. Бог же мира, воздвигший (из мертвых) Пастыря Великаго овец кровию завета, относящагося не к тому, что прешло, но к тому, что пребывает во веки веков, а это есть Иисус Христос Господь наш,—да усовершит вас, освободив от закона нашего, во всех делах 4) добрых, дабы вы творили во всем Его волю, а не безсильные уставы закона.
XIII. 22. Итакъ, прошу васъ, братья, примите слу-
1) Praepositis—предстоятелям.
2) Греч. и др.: ἔχομεν.
3) Ср. Сир.
4) Чит.: ἔργφ, как Сир. и Арм., но Вульг. не чит.
315
хом своим эти слова утешения: так как я напиcал и доказал вам, что все прежнее, чем вы хвалитесь, суть только следы и тени того, что проповедано у вас Христом. В кратких словах я написал вам по силам вашим. Если бы вы были в состоянbи (усвоить), то я написал бы вам больше сего. Впрочем, если бы вы были совершенны, то ни в чем этом не имели бы нужды.
© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.