13776 работ.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Без автора
Автор:Пирожкова В.
Пирожкова В. Русские философы-изгнанники в Германии
Разбивка страниц настоящей электронной статьи сделана по: «Русская религиозно-философская мысль XX века. Сборник статей под редакцией Н. П. Полторацкого. Питтсбург, 1975, США.
В. Пирожкова
РУССКИЕ ФИЛОСОФЫ-ИЗГНАННИКИ В ГЕРМАНИИ
В 19-м и начале 20-го века немецкая философия была настолько доминирующей, что когда молодой Степун перед первой мировой войной посетил в Италии некоторых известных итальянских философов, в том числе Бенедетто Кроче, он был удивлен, что никакого затруднения во взаимном понимании не было, т.к. все итальянцы хорошо говорили по-немецки.
Тем более была распространена немецкая философия в России. В течение ряда десятилетий она сказывала огромное влияние на русское мышление. Не было ни одного русского философа, который не был бы прекрасно знаком с немецкой философией, не был бы временно под влиянием того или иного немецкого философа, или даже нескольких, постепенно адаптируя внутреннее развитие немецкой философии. Так Иван Киреевский прошел путь от Гегеля к Шеллингу и лишь пере- ростая и его нашел дорогу к Отцам Церкви.
Петр Струве и Сергей Булгаков уходили из-под влияния Маркса не без помощи философии Канта и неокантианцев Риля, Зиммеля, Коена и, особенно, Рудольфа Штаммлера. По поводу книги последнего «Wirtschaft und Recht nach der materialistischen Geschichtsauffassung», Leipzig, 1896, между Струве и Булгаковым разгорелась горячая полемика на страницах русских журналов. Русские мыслители жили духовно в такой близи к немецкой философии, следили так внимательно за каждой новинкой, появившейся в Германии, что германскую философию можно без преувеличения считать их второй духовной родиной.
Примечательно, однако, что пройдя через период интенсивнейшей адаптации того или иного немецкого философа все сколько-нибудь крупные русские мыслители уходили из-под этого влияния и шли своими путями. Мы не знаем ни одного, кто остался бы, обретя самостоятельность мышления, хотя бы
133
в такой же степени верным школе Гегеля или Канта, Фихте или Шеллинга, в какой Маркс остался все же верен школе Гегеля.
Уход русских мыслителей из-под влияния немецких философских школ шел в двух направлениях: одни уходили в революцию и тем самым до появления марксизма в России духовно во Францию, как это сделали, например, Белинский, Герцен, Бакунин (в мышлении последнего больше всего сохранилось следов влияния Гегеля); другие уходили в религиозную философию и живое христианство. Приближение Шеллинга к христианству в последние годы его жизни никогда не было столь экзистенциальным как полный уход в христианство его временного поклонника Киреевского.
Единственным немецким мыслителем, которому было суждено создать свою школу в России и оказать решающее влияние на ее исторические судьбы, оказался Карл Маркс. Однако он был не только философом и политэкономом, но и революционером и богоборцем. Совершенна характерно, что вплоть до самого последнего времени марксизм в Германии не выходил за рамки теоретических споров и даже партия, называвшая себя марксистской, пошла по пути обычной западной демократии. Псевдорелигией марксизм стал в России.
В 19-м и в начале 20-го столетия широкий поток философского влияния шел с Запада на Восток, в обратную сторону текли только небольшие ручейки. И этим общим обстоятельством и экзистенциальной горячностью русской философии объясняется то, что она, в свою очередь, не имела и отдаленно того влияния в Германии, какое немецкая философия имела в России.
Молодой русский студент Степун не мог понять своего учителя профессора Гейдельбергского университета Виндельбанда, сторонника философии детерминизма. Степун все допытывался у Виндельбанда, как же следует поступать с преступником и что думать о грехе, если все в жизни детерминировано. И его никак не мог удовлетворить ответ Виндельбанда, что первую проблему решает юриспруденция, а вторую религия, философии же это не касается. На вопрос Степуна, имеет ли Виндельбанд свое собственное мнение по этим вопросам, последний ответил, что Степун должен прийти к нему на дом, если хочет услышать его личное мнение (Ф. Степун, «Бывшее и несбывшееся», Нью-Йорк, т. 1, 1956 г.). Мне этот рассказ Степуна представляется чрезвычайно характерным и определяющим все соотношение между немецким и русским философским
134
мышлением, определяющим также возможности их взаимовлияния. Русская философия всегда была экзистенциальной. Спекулятивная философия была чужда русским мыслителям, и с разделением жизненных сфер в духе Виндельбанда они никогда не могли примириться.
В Германии только в 20-м веке появилось понятие экзистенциальной философии. Степун пишет об этом явлении следующим образом: «Идя по стопам очень своеобразного и глубокого датского богослова Киркегаарда, немецкая философия 20-го века создала весьма существенное и распространенное ныне понятие ’экзистенциальной’ философии, наиболее значительными представителями которой являются Гейдеггер и Ясперс.
Сущность положительной экзистенциальной философии заключается, говоря по необходимости весьма упрощенно, в обновлении старого убеждения, что полнота истины открывается человеку не как отвлеченно мыслящему субъекту, а как целостно, т.е. религиозно живущему существу. Ясперс так и формулирует: То, что мы в мифических терминах называем душою и Богом, именуется на философском языке экзистенциальностью и трансцендентностью’.
Сравнительно позднее окрепшая на западе в борьбе с идеалистической метафизикой экзистенциальная философия была в России искони единственною формою серьезного философствования.» («Бывшее и несбывшееся», т. I, стр. 363-364).
Гейдеггер и Ясперс, однако, вряд ли испытали на себе влияние русских философов-изгнанников. Их экзистенциальная философия осталась, во всяком случае, нехристианской. Франк, всегда сильно критиковавший Гейдеггера, был очень рад его последней книге «Holzwege», в которой усмотрел приближение к идее Богочеловечества. Но большого влияния это позднее прозрение Гейдеггера в Германии не оказало. Признавая экзистенциальность и трансцендентность, Ясперс все же отстранял Бога Живого в область мифов, а его нападки на церковь свидетельствуют о катастрофическом непонимании ее сущности. Не заимствовали они от русских и сознания трагичности исторических судеб. Книги того же Ясперса, посвященные политическим проблемам, столь же плоски, как и его рассуждения о церкви.
После смерти Гейдеггера и Ясперса вызванное ими к жизни новое экзистенциальное течение философии опять заглохло. Возможно, оно еще возродится на другом уровне.
По выше описанной и лишь схематически набросанной линии строились, видимо, и взаимоотношения русских мыслите-
135
лей-изгнанников с немецкими интеллектуальными кругами. Несмотря на то, что Россия и Германия были недавно военными противниками, духовная связь между русскими и немцами нарушена еще не была. Русские мыслители, высланные из Сов. Союза в 1922 г., были приняты в Берлине с распростертыми объятиями. Министр иностранных дел Германии барон фон Мальцен дал в их честь обед, городское управление Берлина предоставило в их распоряжение достаточно большое помещение для эмигрантского Научного института и Бердяевской академии (Академия Вольной Духовной Культуры), которую Бердяев основал еще в голодающей и мерзнущей России. Бердяев пишет в своих воспоминаниях: «Вообще нужно сказать, что немцы очень возились с высланными, устраивали в нашу честь собрания, обеды, на которых присутствовали министры. Правительство тогда состояло из католического центра и социал-демократов. С некоторыми министрами социал-демократов я познакомился, но они произвели на меня довольно серое впечатление. Даже сравнить нельзя, насколько немцы были более внимательны к русским Intellectuels, чем французы.» («Самопознание», Париж, 1949 г., стр. 270-271).
И, тем не менее, Бердяев через два года уехал в Париж. Там же обосновался и Булгаков. Н. Лосский тоже покинул Германию и обосновался в Праге. Относительно Бердяева Степун объясняет это тем, что Бердяев владел свободно французским языком, а по-немецки мог читать, но не объяснялся свободно. Но думаю, что были и другие причины.
С. Франк и Ф. Степун остались в Германии. Степун окончил Гейдельбергский университет, владел немецким языком гораздо лучше, чем французским, и вообще был очень связан с германской культурой. С. Франк тоже свободно владел немецким языком.
Бердяев сам пишет, что он воспринял Германию как некий переходный пункт между Западом и Востоком, вернее, между Россией и Западной Европой. По-настоящему ощутил заграницу и совсем иную ментальность он только в Париже. Между немцами и русскими существует, по моему наблюдению, известная конгениальность, выражающаяся в способности отдаваться абстрактной идеологии или философии. В отличие от значительно более прагматичных англосаксов немцы способны полностью погружаться в теорию. Хотя французы тоже в значительной степени теоретики, но блеск их логических построений не мог удовлетворить полностью русских мыслителей. Даже в спекулятивной немецкой философии они находили глубину,
136
часто отсутствующую у французов. Наиболее сильное и непреходящее влияние оказали на некоторых русских мыслителей немецкие мистики. Из чисто философских немецких школ они потом духовно уходили, но влияние мистики оставалось. Так Бердяев всю свою жизнь оставался под влиянием Якова Бёме (Böhme) и Франца фон Баадера.
Но, как было уже указано, немцы большей частью оставались в области теории, не переходя границы претворения ее в жизнь. Поэтому в отношениях с немецкими мыслителями более мучительно чувствовалась внутренняя связь и одновременно невозможность добиться полного взаимопонимания. Бердяев указывает на это, рассказывая о своих встречах с Максом Шелером и Кайзерлингом, которые чрезвычайно тепло его встретили. Кайзерлинг говорил по-русски. И все же духовной близости не возникло. Бердяев пишет о Шелере: «Но я не чувствовал в нем центральной идеи жизни» («Самопознание», стр. 273). Мне кажется, что здесь высказано главное, что разделяло — при всей близости и взаимопонимании.
Русские приехали в Германию после страшной катастрофы, пережитой ими в России. Чрезвычайно важно было, однако, то, что эти люди ее не только фактически пережили, но духовно предвидели и предвосхитили. Конечно, только немногие предвидели, «Вехи» не были поняты в России широкими кругами ее интеллигенции. Но здесь речь идет именно о тех русских мыслителях, которые предвидели. Они почувствовали всю метафизичлскую глубину происшедшей катастрофы и приехали, по свидетельству того же Бердяева, с эсхатологическими настроениями.
В Германии же, хотя и проигравшей войну и пережившей свою революцию, все события развертывались еще в рамках внешней государственности, болезненно переносимого национального унижения, но не больше. Того грехопадения в метафизических глубинах, какое произошло в России, здесь не было, и оно было непонятно. Немцы жаловались на то, что «Германия погибла», Освальд Шпенглер написал талантливую и весьма пессимистическую книгу о закате западной Европы содержавшую в себе много прозрений (как это видно сейчас), но и он говорил о гибели известной культуры, а не о том глубинном повороте истории, с ощущением которого приехали русские. Не говоря уже о том, что русские философы свободы, особенно Бердяев, не могли принять шпенглеровского исторического детерминизма.
137
Может быть, поэтому некоторым было легче просто уйти в совсем чужую страну, занятую только собой, чем оставаться гам, где внутренние связи так сильны и одновременно так неудовлетворительны.
Но Франк и Степун читали в Германии и привлекали к себе много слушателей. После войны 1918 г. в побежденной Германии все же было большое духовное брожение, повышенный интерес к философии, те попытки осмыслить происшедшее не только на поверхности, которые обычно возникают после национальных или государственных катастроф. «Германия до 1933 г. была полна всевозможных религиозных, философских, художественных и политических кружков. В каждом более или менее значительном городе были общества имени Канта, Шопенгауэра, Фихте, Гете, Шиллера, Клейста, Моцарта, Вагнера и т. д., и т. д. За годы эмиграции я прочел в этих обществах более трехсот докладов,» — пишет Степун («Бывшее и несбывшееся», стр. 263). Эти доклады Степун читал наряду с регулярными лекциями в Дрезденском техническом высшем учебном заведении. С. Франк читал в Берлинском университете, а наряду с этим делал тоже много докладов.
Печальным явлением современной Германии является то, что вторая ее военная катастрофа совсем не вызвала аналогичного духовного подъема, что особенно заметно теперь, когда умерли последние крупные богословы и философы, формировавшиеся еще до 1933 г. Теперь уже тоже покойный очень крупный немецкий историк Франц Шнабель, написавший 4-х томную историю 19 века, где касается не только политической, но и духовной истории Европы этого столетия, сказал, что Германия на поражение 1918 г. ответила все же Освальдом Шпенглером, но на поражение 1945 г. не ответила ничем.
Несмотря на интенсивную интеллектуальную жизнь Германии в 1918-1933 гг., несмотря на живой интерес к России, многие доклады и лекции тех, кто остался в Германии, и их личные дружбы с немецкими мыслителями (укажем хотя бы на дружеские отношения между С. Франком и Николаем Гартманом), интерес к русской философии и русским философам оставался более интеллектуальным, чем экзистенциальным. Феномен «Россия» изучался со всех сторон как некий привлекающий или пугающий объект, не имеющий, однако, отношения к непосредственному ходу собственной жизни и собственных интеллектуальных построений. Следует отметить, что как раз Бердяев способствовал такому восприятию происшедшей в России катастрофы. Он говорил о «русской идее» и тем самым
138
давал возможность заглушить свою собственную смутную тревогу, смутное предчувствие, что происшедшее имеет фундаментальное значение не только для одной России. Несмотря на то, что Бердяев покинул Германию, он оставался в Германии самым популярным философом из числа русских изгнанников. Второй причиной его популярности было то, что Бердяев легко читается даже философски малообразованными людьми. Легкость эта только кажущаяся. Она проходит мимо того, что Бердяев хотел сказать по существу, а сведение большевистской катастрофы на узко национально и чисто русское явление — это совершенно одностороннее и искаженное понимание Бердяева. Но оно было популярно. Мне и после второй мировой войны часто приходилось с ним встречаться.
Почти все произведения Бердяева были переведены на немецкий язык, но лишь немногие (например, «Новое средневековье») были переизданы после второй мировой войны. Произведения Бердяева можно достать теперь только в библиотеках. О Бердяеве же было написано больше всего монографий и статей, не только поверхностных.
Появились на немецком языке и почти все произведения С. Франка. До 1933 г. С. Франк опубликовал, кроме того, много статей, написанных им по-немецки. Не все переведены на русский язык. Но Франк никогда не был в Германии так популярен как Бердяев.
Знакомы в Германии и с Лосским, которому в 1934 г. даже был посвящен сборник, выпущенный ко дню его 60-летия. Но и этот русский философ, создавший свою оригинальную философскую систему, наиболее систематический мыслитель из всех русских, не получил заслуженного распространения. С. Булгакова знают в Германии еще меньше, до последнего времени им интересовались только некоторые богословы.
Ф. Степун был весьма популярен и известен в Германии. Все его произведения вышли на немецком языке, его последняя книга « Mystische Weltschau. Fünf Gestalten des russischen Symbolismus: Solowjew, Berdjaev, Iwanow, Belyj, Blok » была написана по-немецки и вышла в свет только на этом языке. Но школы своей Степун в Германии не создал.
1933 г. явился немецкой катастрофой, переломом всей интеллектуальной жизни. С. Франк уже не мог читать в Берлине, больше того, сама его жизнь подверглась опасности. В 1937 г. ему удалось перебраться во Францию. В том же году Степуну было запрещено читать лекции. Он возобновил свою профессорскую деятельность после войны в Мюнхене и читал до
139
1960 г. историю русской мысли. Но после ухода его в отставку этот предмет был вообще в Мюнхене ликвидирован, а Мюнхен был единственным университетом в Германии, где такой предмет существовал. О русской философии можно читать только в рамках истории, славистики или политологии. Следует отметить, что по немецкой традиции славистика занимается исключительно лингвистикой и художественной литературой, так что нужна индивидуальная инициатива, чтобы включить в славистику и русскую философию.
На Бердяева национал-социализм в Германии произвел потрясающее впечатление. После своего короткого и малопонятного «флирта» с итальянским фашизмом он сразу же резко отверг национал-социализм. Полное непринятие национал-социализма, видимо, объясняет его временное приближение к большевизму, не переходившее, однако, известной линии. Этот крупный, но часто экстренный мыслитель, так и не почувствовал до конца, что оба эти феномена совершенно родственны и никакой противоположности собой не представляют, и что в любом социализме (а особенно большевистском) «бездна мещанства», как говорил Герцен, т. е. того, что Бердяев так горячо ненавидел.
В самой Германии вторая война разрушила не только города, но и нечто несравненно более ценное: духовную традицию. Мне кажется, что сейчас нет в мире другой страны, которая бы так мало была внутренне связана со своими историческими и духовными национальными традициями как Германия. Особенно это, конечно, заметно у молодежи. Тем более трудно было сохранить традицию интереса к русским мыслителям.
Во время войны вспыхнул еще раз огонек этого интереса. Степун рассказывает об очень пылких и глубоких письмах с фронта его бывших учеников. Но и в тылу зашевелился новый интерес к России: «На столах многих немцев снова появились уже давно прочитанные тома Толстого, Достоевского, Лескова, Соловьева, Бердяева и Ключевского» («Бывшее и несбывшееся», т. I, стр. 365).
В первое время после войны обманувшаяся и обманутая немецкая молодежь искала ответа на волновавшие ее вопросы повсюду, и лекции Степуна посещались далеко не только теми, кто хотел специально изучать Россию. Но эти поиски не выкристаллизовались в какие-нибудь крупные, хотя бы и единичные духовные явления. Постепенно они растворились в очень, может быть, даже слишком скором хозяйственном возрождении Германии (я здесь говорю все время только о западной Гер-
140
мании). Это «хозяйственное чудо», кажется, абсорбировало и большую часть духовных сил. То, что Германия послевоенных лет политически решительно повернулась лицом к Западу, спасло ее существование как свободной страны, но одновременно почти совсем погасило интерес к России и русскому мышлению. Проводить настоящее, четкое различие между большевистской Россией и русским немарксистским мышлением было все еще трудно.
Неожиданный феномем неомарксизма в Германии застал германскую духовную элиту неподготовленной. Академический марксизм «критической теории» Адорно и Хоркхеймера очень скоро выплеснулся в бестрадиционные и совсем плохо ориентирующиеся студенческие массы молодежи и все больше теряя глубину потек по двум марксистским направлениям : советскому и маоистскому. Оба грозят полным сломом того, что Германия построила в послевоенные годы. Таким образом, марксизм, и даже в ленинском его толковании (т. к. на Ленина ссылаются оба марксистских течения), стал сейчас непосредственно и экзистенциально актуален для самой Германии и ее нынешнего духовного кризиса. Психологическая ситуация известной части немецкой молодежи так сходна с таковой русской молодежи начала этого века, что когда я иногда во время своих докладов цитирую статью С. Булгакова в «Вехах» «Героизм и подвижничество», но не говорю, откуда я цитирую, слушатели думают, что это написал какой-нибудь современный немецкий автор.
В этой атмосфере становятся более понятными и интересными не только некоторые абстрагированные от почвы их духовного возникновения философские или религиозные идеи русских мыслителей, но и их непосредственное становление в отталкивании от марксизма и антихристианства. В этой связи могу пока указать только на две книги, мою «Freiheit und Notwendigkeit in der Geschichte. Zur Kritik des historischen Materialismus», вышедшую в 1970 г. в Мюнхене и содержащую главу о П. Струве и С. Булгакове в разрезе их перехода « от марксизма к идеализму», и на вышедшую вслед за ней книгу Bastiaan Wielenga, «Lenins Weg zur Revolution. Eine Konfrontation mit Sergej Bulgakov und Petr Struve im Interesse einer theologischen Besinnung», München, 1971.
Виленга, ученик известного левого профессора лютеранского богословия в западном Берлине Гельмута Голльвицера, сам левый богослов. Эмоционально ему ближе всего Ленин, в котором он еще видит идейного революционера, скорее фанатика, чем беззастенчивого властолюбца, лишенного вся-
141
них этических основ. Тем не менее, чрезвычайно интересна попытка объективно подойти к Булгакову и Струве (что ему по отношению к Струве удается меньше, т. к. он совершенно отрицательно относится к государству, которое Струве постепенно научился ценить) и показать проблематику атеистической революции, которую последнее время так бездумно принимали многие западные левые богословы, и показать ее именно на примере русских мыслителей, ушедших из марксизма.
У Виленга есть такая фраза о Ленине: «Конечно, далеко не все, что было сделано Лениным и большевиками, можно ’понять и оправдать’, и именно с точки зрения его же ’идеала’. Но лишь очень немногие имеют право высказать это осуждение Ленину на основе собственной горячей борьбы против отвратительного ада» (стр. 219). Виленга здесь, как и во всей своей книге, полемизирует против теплопрохладности и мещанства (он и у Булгакова больше всего подчеркивает антимещанские моменты), и Ленин кажется ему антимещанином, в чем он, однако, ошибается.
Но я привела эту цитату, потому что думаю, именно теперь А. Солженицын своим «Архипелагом ГУЛагом» вполне приобрел право на высказанное им непринятие Ленина. Здесь линии смыкаются и начинается, может быть, глава новых взаимоотношений между русскими мыслителями и теми, кто старается отстоять свободу в Германии. Именно в Германии поняли русские голоса особенно хорошо, и такие высказывания уже прозвучали из уст новых изгнанников. Хотя в наше время их принимает и с ними говорит не правительство, а оппозиция. Этот новый диалог сможет, будем надеяться, возбудить интерес и к тем русским философам-изгнанникам, для которых еще не нашлось замены и которые актуальны и в наши дни для России и для Германии.
142
© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.