13776 работ.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Без автора
Автор:Без автора
Яко учение и язык еллиногреческий наипаче нужно потребный, нежели латинской язык и учения, и чем пользует славенскому народу
— 672 —
Довод вкратце.
Яко учение и язык еллиногреческий наипаче нужно потребный, нежели латинской язык и учения, и чем пользует славенскому народу 1).
Летописцы древний русские все согласуются, яка великий князь Владимир, будуще в’неверии, посылал повсюду послов своих проведати у всех, народов, которая вера истинная и непорочная, и хотя и посылаше разные народы и сам папа к нему римский послов своих, изъявляя и похваляя веру свою; однакожде ни единые не принял (Богу сице устрояющу) кроме веру греческую. И для того не токмо писма от греков, но и всякие книги церковные а гражданские а всякие обычаи славенский народ от них и принял и до сего дня ненарушимо держит. И свидетели тому не токмо греческие и славенские историки, но и самые латини, как о том Павел Пиязецыи 2) епископ перемышлский пишет 3), идеже и считает многие ереси, что пришли к ним из’немецкой страны, ибо полская земля и вся Славония по природе народа своего омер-
экземпляре, поданном на утверждение государя. Месяц, день и индект не означены, а оставлено пустое место, чтобы вписать их, когда высочайшее подписание грамоты состоится. Наконец следует указать и на то обстоятельство, что Медведев, как мы видели, сделал в привилегии вставку от себя, что едва ли было возможно ему сделать, если бы грамота уже была подписана царем Феодором Алексеевичем, так как она в таком случае конечно хранилась бы в каком-нибудь государственном архиве и врагам Медведева тогда не трудно было бы обличить его в преднамеренном тенденциозном искажении высочайше утвержденной грамоты.
1) Рукопись библиотеки Московской Духовной Академии, не занумерованная.
2) На стороне киноварью написано: поляк.3) На стороне киноварью: лист 48.
673 —
зается от учения и художества немецкого, и что оттуду придет, какое-нибудь дело есть, кроме ремества, чаят себе быти вредително, и низвергает яко подозрительное. Того ради и веру христианскую не восхотяше учитися от немцов, но чрез восточных греков Кирилла и Мефодиа, из’Константинополя посланных, при Николае и при Адриане папах, при царех Михаиле и Василие макидонинех, как о том воспоминает Бароний во истории своей 4), и прочеа. Сице Пиезецыи. Притом Антоний Посевин, славный генерал езувитцкий (который будуще послан от папы, помирил царя Иоанна Васильевича с королем полским Батором 5) в’книге своей, воизбранной библиотеке, сице пишет 6): превеликая бе слава Греции и для христианского царства и всех учений, которые от евреов началися, однакожде чрез греков везде умножились. И паки ниже 7): подостойно похвалити подобает Грецыю, яже всех учений свободных всем государствам предаша, яже прежде даже христианскую веру неприяла, стойко в 8) произвела, которые крепко добродетели, и платоников, которых лутчие отцы ваши святые последовали, и перипатетиков, которых философию 9) церковь держит; яже толиких мучеников и исповедников, богословов, дев, пап и соборов произвела. И паки ниже 10): варвары все от гре-
4) На стороне киноварью: книга 10, лет от Рождества Христова 867 год.
5) На стороне заметка киноварью: и зло радел учение латин заводити, инеповолили.
6) На стороне киноварью: книга 6-я, глава 1-я.
7) На стороне киноварью: гл. 19.
8) » » » философи.
9) » » » Аристотеля.
10) » » » глава 24.
— 674 —
ков владяхуся учениям и нравами, того ради многия ползы ее нас призывают, понеже нудит Грецыя, которая держит наследие во всех учениех, как везде в’ латинском языке речении греческие являют. И подобает припоминати, яко не токмо язычнии, но и отцы наши крайний богослови глаголание, ибо что Цыцеро 11) учился, что Поливии был ритор, ведаем, яко от Димостена 12) учился; как Квинтилиан пишет: яко латинский язык не может прияти подлинную лепоту афинейскую. Геллия же пишет, что претемно латинским языком глаголется, еже греческим единым словом явственно речется; а Ораций пишет: остроумие и краснословие греком дано; и Цыцеро рече: яко боги их глаголют, яко Платон описал; и Героним, ученик Григориа Богослова, рече: свойство греческое не может приимати латинское слово, и та наипаче причина была, яко и Цыцеро для ползы латинов греческий и с латинским языком сопряжи; и Квинтилиан 13) учит, что учение начинати от греков учителей; инии же рекоша. яко без греческого учения философию вкусити мочно, а нити невозможно; и Лукрецыи являет, что много гречески глаголет для скудости латинского языка. И не токмо сами греки, но и инии народы по-гречески писали, яко Фаворин философ француженин, Филон и Иосиф евреяне 14), Мусонии римлянин; не токмо те для ползы своей, но и сириане, египтеня и Фракиане, и инии народы, яко Порфирии из’Финики и Амвлих из’Сирии, Амонии и Филопон из’Египта, Симблицыи из’Фригии, Птоломей Мусикию и Астрологию, Никомах и Амвлих сириа-
11) На стороне киноварью: латинский 1-й ритор.
12) » » » греческий 1-й ритор.
13) » » » славный ритор латинский.
14) » » » все философи.
675 —
не арифметику и геометрию, Эрмис три величайший и Архиста диалектику. И оставляю которые во учение законов и в дохторстве и иных учениях написаны, иже нужно надобно ко учению языка греческого. И хотяб иное не было, но по истинне Божественныа Премудрости совет, иже божественную Библию на греческой язык перевесть триста лет прежде воплощения благоизволил, так же и толикия писании отцев святых издани греческим языком, и с которыми сравнены преводы их являются на инех языках как не полны и не совершенны. Притом и академии древний греческие во многих странах и греческий язык является в немецком и францужском языке, и бяше прежде во Италии л окрестных государствах варвария. А по взятии Царя-града от турков многие ученые мужи 15) и з'книгами святых отцев и философов приедучи варварию рассыпали и искуство языков к нам приведоша. И не в’давных летех из’Японии 17) приходяще человек во Италию, вопрошен: в Евроле который язык изовсех сму полюбился? отвечал японенин, яко греческий слатдше всех течет и тайным некиим действием души утешает. Еще Посевин свидетельствует. Он же в’книге 17 пишет 17): краснословию греческому уподобился Цыцеро и художество глаголати от них же заимовал, еже и сам не отпирается, и понеже Цыцеро (признается?) что он лучше (е) изобрал от треков, разумеют ученые люди, какая полза производится от греков, яко от источников, аще к ним приступати будут. И во иных многих местех Посевин зело похваляет учение греческое.
15) На стороне киноварью: греки.
16) » » » остров.
17) » » » глава 1-я и 3-я.
676 —
А Липсии 18) пишет: Цицерона нашего краснословии, елико оное есть, все от Димостена произведена. И свидетели греческого паче латинского языка не исчисленнии суть, и древние и нынешние, которых для множества оставляем.
А православные христианские веры не токмо ползует тем, что древний завет, се есть Библиа, Духом Святым на греческом языке протолкована, но и новый завет весь: Евангелие с посланиями Павла апостола и прочих Духом же Святым на греческом языке написано; потом седмь собори вселенские в Грецыи от греков наипаче святых отцев и собрани и правила их написаны; притом символ православные веры в’первом никейском соборе греческим языком издадеся. И оставим для множества толиких богословов, философов, дохторов, творцов, риторов, астрологов, геометров и прочих, кто богословию сице высоко яко Дионисий и Григорий написаху 19), кто остроумнее Аристотеля философию, или во астрологии Птоломеа, и в геометрии Эвклида, и в риторику Димостена, и в дохторство Ипократа и Галина, и в творцах Омира, и во всех прочих учениях кто подобнии грекам, которых и сами латини во всех своих академиах и по се время, яко основание себе предлагают и вкупе учатся греческому и латинскому языку, зане иное основание, кроме греков во всех свободных учениях хотя и много трудилися вымыслити не могут, и для того имена всех учениям, начинающе от грамматики, не токмо латини, но и все народи греческими именами именуют.
18) На стороне киноварью: премудрый латын.
19) » » » а латини учатся богословиюФоми Аквина, иже называет нас еретиками.
— 677 —
И не токмо латинскому языку великую помощь воздает греческий учениями своими, но наипаче славенскому помогати будет, как очистится учением греческим, зане язык славенский ближний и свойственный греческому, нежели латинскому, как Мелетий Смотричь в’своей славенской граматике пишет. Притом все церковнии и святых отцев книги славенские чем и к исправляти и типографии предати, кроме источника греческого, откуду преведены, понеже латини нам везде противные и книги многие не токмо свои, но и греческие повредили, как о том в’флорентийский собор объявился, и того ради у греков есть рукописанные древние не вредился (?) 20), которыми мощно употреблятися и без печатных. А белоруси хотя и учатся латинским языком, скудости ради греческого учения (кроме Лвова, что учатся гречески), однакожде припоминати надобно, что малая часть из тех во унею не падают, а и те, что не надают, позназается в них останки езувическия, понеже езувиты не учат их высокими науками, покамест пред Богом не обещаются держати латинской религии. Притом великая есть антипафия -древняя меж народа русского и латинского, и что-нибудь приходит от латинов, хотя и доброе, однакоже подозрительное и неприятное, и для того какие трудности случилися в вере, всегда и великая и малая Русь ко грекам, а не к латаном разрешати посылали, яко же явно о том вси летописцы русские и посторонняя свидетельствуют. Притом и отец Епифаний, который в благочестии знатный и учении, иже пашет во своем поучении тако: о како велие есть благо, ясное учение греческого луча, его же мрачная неведения тма раз-
20) На воле: невредные и нерастленныя.
— 678 —
рушается; восток и запад озаряется, север и юг просвещается и вся вселенная облистана бывает к прочая.
И греческое учение во всех академиях и до днесь поучается вместе с латинским, а наипаче в Венецыи сияет, и во славной их академии в’ Патавие, притом в Париже французском, в Лондине аглинском, в Лувдуне галанском, в Праге немецком, и во Италии в Риме, и во иные и островы как в Керкире, в Хие, в Закинфе и во иных многих учение и учители греческого языка являются. И в Цареграде хотя академии и нет, а школа есть великая, в которой всякими свободными учениями научаются доволыно. Но о том до волно. Ныне вместо конца стихи латинские учители великого Александра Гегиа, описует о греческом учении;
Кто еси ты и хощеши грамматику учити, — учися гречески;
Яко да право, а не противно пишет,—учися гречески;
Аще гречески неведает, вредит именам вещем,
Аще гречески неведает, не право глаголет имена вещем.
Язык греческий возбраняет неправые стихи писати;
Чтение, еже Плиния услаждает, —учися гречески;
Аще книги святые учити хащеша,—учися гречески,
Иеронима, яко да разумеешь, бодрствуй и ты,— учися гречески;
Яко да не пишешь погрешительных стихов,— учися гречески;
Аще что доводити хощешь,—учися гречески;
— 679 —
Ведати кто хощет матемаку,—учися гречески;
Художество дохтурское знати аще желает,—учися гречески:
Всем-бо немощам имена названи гречески,
Греческое имя всем изображениям приличествует,
Свободные мудрости все глаголют словами греческими
И тем отнюдь не даст имена язык латинский.
Последнее—вся долженствует ученым грекам. Сице Хегии.
Того ради подобает наипаче учитися гречески, понеже тем языком нетокмо не вредится православная вера, яко латинским, но и зело исправляется, и учити купно с славенским, яко да временем и славенский язык (который пребогат есть) очистился и мед и иных ученых языков сочетался. А по греческом учении, хотящему не вредительно учитися, и латинскому, а в первых латинскому языку учитися велие опасение, яко да не латинским языком подкралася тайна и вера и обычей литинской, как видим в разных народех, наипаче в французском, зане ничего не пременяет человека и нравы сице, яко странное учение. И греческое учение болшую славу причиняет, нежели латинское, понеже латинский язык общий и умножен и не так в чести, яко греческий. И хотя было возможно пространнее о том доводить, однако же вручаем то дело в рассуждение мудрому учителю».
© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.