Поиск авторов по алфавиту

Автор:Без автора

Литургия Галльская и Испано-Готфская. Чинопоследование

 

ЧИНОПОСЛЕДОВАНИЕ ЛИТУРГИИ ГАЛЛЬСКОЙ И ИСПАНО-ГОТФСКОЙ.

 

По изданию Моне литургия (missa) X, по списку Рейхен. XII.

После пророчества 2). Боже святой, учредитель Церкви, который, став посреди учеников Твоих, научил (их) таинствам сего богослужения, даруй устам моим божественную благодать, чтобы

1) Hieronym. de Scriptor, с. 100. Rufin. H. E. Lib. I, с. 31.

2) T. e. после чтения из пророческих книг Ветхого Завета.

 

 

77

найти благоприятные в хвалу Тебе слова уст моих, яви светлое лицо Твое рабу Твоему (Пс. XXX, 17), чтобы, избавившись от своего бремени, мне праведно предстать пред Тобою с мольбою и о народе Твоем, чрез Господа нашего Иисуса 1) и пр.

2) Милосердый и человеколюбивый Господи, если Ты будешь воздавать нам по заслугам нашим, то не найдешь никого (из вас) достойным прощения Твоего; умножь на нас снохождение Твое, чтобы там, где умножился грех, стала преизобиловать благодать (Римл. V, 20), чрез Господа и пр.

По изд. Моне литург. (missa) 1V, по списку Рейхен. VI.

После пророчества. Пророческим изречениям последуем с благоговейным повиновением нашим, и принесем благодарность славословием и взаимно воздадим почитанием за призрение (на нас); и как Всемогущий сотворил с народом своим, возрастив рог в доме Давидовом (Пс. СХХХI, 17), так после протекших времен и проречений пророков да направит Он и наши стопы и пути в мире и спасении, чрез Господа нашего Иисуса Христа.

3) Единого Бога Отца и Сына и Духа Святого в раздельных именах лиц, (но) нераздельном Божестве исповедуя, возлюбленные братия, будем молить всею душою, чтобы на всяком месте и 4) (во всякое) время все имели веру правую (и) жизнь непорочную, исповедали Виновника своего сотворения д искупления, сознавали, что они воскреснут и будут судимы по делам своим;

1) Последние четыре слова, а иногда и более, постоянно пишутся в означенных литургиях сокращенно: р. d. nm. Ihm. Xpm.

2) Пред этою молитвою Моне вставляет заглавие: collectio, молитва, имеющая характер ектении.

3) Пред этою молитвою у Моне вставлено: Praefatio (предварительная молитва), которое, по его объяснению, в этом месте может означать тоже что collectio; а по объяснению Бунзена это—предварительное (praefatoria) увещание, непосредственно предшествовавшее чтению Символа веры. Последнее объяснение не имеет достаточных оснований, так как о чтении Символа веры в древних галликанских литургиях вовсе не упоминается.

4) В подлиннике: vel, или.

 

 

78

а так как по влиянию поврежденной природы наша воля имеет наклонность к грехопадению, то да сподобит благостная любовь Его помиловать (нас) чрез Господа нашего и пр.

1) Боже, которого и благость и власть безмерна, сподоби (нас) получить то, что обещаешь Ты праведным, избегнуть того, чем угрожаешь грешным, истинно веровать в Тебя, разумно исповедывать, спасительно жить, почитать Тебя, если будет благоприятный мир, не отрицаться (от Тебя), если постигнет искушение, изобиловать необходимыми (предметами) временной жизни, не лишиться вечных радостей, чрез Господа и пр.

2) Освящения 3) Твоего, всемогущий Боже, милостиво удостоив то, что учреждено Тобою, благосклонно приими, что приносим, и снисходительно даруй, чего просим 4). Славные заслуги святых Твоих да оградят нас, чтобы нам не подпасть наказанию; души усопших верных, которые наслаждаются блаженством, да помогут нам. Те, которые имеют нужду в утешении, да разрешатся молитвами Церкви, и приношение тех, которых имена произносятся пред алтарем Твоим, да будет так благоугодно в очах Твоих, чтобы им обильно получить (и будущие) блага, чрез Господа нашего и пр.

5) Даруй нам, Господи Боже наш, в сохранении мира соблюсти дар Твой и залог Твой, и таким образом во всем следовать любви, которую сам Ты заповедуешь и подаешь (нам), чтобы в других нам уметь ненавидеть грехи, а не души, желать конца нечестью, а не спасению. Так да будет у всех со-

1) Ante nomina, вставлено у Моне, т. е. молитва пред чтением диптихов или пред поминовением как святых, в память которых приносилась жертва Богу, так живых и умерших, за которых она приносилась.

2) Post nomina, у Моне.

3) В подлиннике: sanctifica tua; Бунзен читает: sanctificata, соединяя это слово по конструкции с последующими.

4) В подлиннике: laetamus; Бунзен по смыслу речи изменяет в precamur.

5) Вставлено у Моне: ad pacem, к миру; у Бунзена сделано заглавие: osculum pacis, целование мира.

 

 

79

гласие с любовью, чтобы никому не позволительно было ни причинять несогласие, ни воздавать (тем же), чрез Господа и пр.

1) Достойно и справедливо, всемогущий Отче, Тебя всегда благодарить, Тебя выше всего любить, Тебя за все прославлять, по щедротам которого всем людям дается достоинство Твоего образа, в природе (их) сообщается способность к вечному бытию, в душе внедряется свобода воли, в жизни сообщается счастье· крещения, в благодати обещается наследие неба, для (возвращения) невинности соблюдается целительное врачевство, в покаянии предлагается добрым прощение, нечестивым—наказание; да преизобилует 2) во всех людях любовь Божия, и да не попустит она, впасть в нечестие тем, которых она создала, и погибнуть в неведении тем, которых научила, и подвергнуться наказанию тем, которых возлюбила, и лишиться царства тем, которых искупила; —пред лицеи которого все Ангелы непрестанно взывают, говоря: свят, свят, свят 3).

Еще молитва возношения (contestatio). Достойно и справедливо всегда вам благодарить Тебя, Бог—Троица, которого могущество сотворило нас словом, а гнев по заслугам нашим осудил (нас), любовь же освободила чрез Сына (и) чрез крещение и покаяние призвала в небесам, которому по достоинству все (мы взываем): свят, свят и ор.

После святого (sanctus) говори: Боже, благоволивший, чтобы мы возносили Тебе не только 4) небесное песнопение, но и святость души, и заменяли как место, так и песнь Ангелов, даруй, чтобы мы, употребляя песнопение горьних сил в Твое прославление, приобрели и любовь к горьней жизни чрез исправление, готовясь произнести слова Господа нашего Иисуса Христа, преданные Им

Contestatio у Моне, т. е. евхаристическая молитва пред самым возношением святых даров.

1) В подлиннике: habundantius, у Бунзена: abundantius, но также не соглашено с последующими словами предложения.

3) В подлиннике три главные буквы SSS.

4) В подлиннике: numquid, по исправлению Бунзена: nunc quidem.

 

 

80

в воспоминание своих страданий, чрез Господа..., который пред днем тем 1).

Молитва (collectio). Боже Авраама, Боже Исаака, Боже Иакова, Боже и Отче Господа нашего Иисуса Христа, благосклонно призрев с небес Твоих на сие жертвоприношение наше, яви милостивейшую любовь (Твою). Да снидет, Господи, полнота величия, божества, любви, силы, благословения и славы Твоей на сей хлеб и на сию чашу, и да будет нам сие законною евхаристией с преложением (in transformatione) в тело и кровь Господню, чтобы все мы причащающиеся сего хлеба и сей чаши получили себе утверждение в вере, нелицемерную любовь 2), спокойную надежду воскресения и вечного бессмертия в (царстве) Твоем и Сына Твоего и пр.

По изд. Моне литургия (missa) V, по списку Рейхен. VII.

3) (Достойно и справедливо нам Тебя благодарить) 4), и как должникам благодати непрестанно почитать, возносим ли мы фимиам с общественною, молитвою пред священными алтарями, или в тайных глубинах сердец (своих) ощущая неизреченные дела Твои пламенеем безмолвною любовью. Ибо праведны пути 5) Твои, Царь народов. Кто не устрашится и не возвеличит имени Твоего? Еще не звучат у нас гусли, как у святых Твоих, победивших зверя века сего постоянным согласием добродетелей (Апок. XIV, 2); нет песни Моисеевой у нас, еще обуреваемых волнами века сего (Апок. XV, 3); нет (у нас) голоса Ангелов, хотя они и могут возносить хвалы вместе с нами, присутствуя с нами, когда мы священнодействуем тело и кровь возлюблен-

1) Следуют опущенные в подлиннике слова Спасителя об учреждении таинства евхаристии.

2) В подлиннике: sincerem dilectiones; Бунзен произвольно поправил в symbolum dilectionis.

3) Contestatio, вставлено у Моне.

4) Начало молитвы не восстановлено в палимпсесте, и приведено здесь согласно с Бунзеном.

5) Viae по Бунзену, а в подлиннике: vox.

 

 

81

ного Сына Твоего. Но благочестивое попечение о народе и святая молитва о спасении людей и ум, направленный к богопочтению, хотя не могут выразить величия такого дела, однако стремятся часто употреблять предлагаемый дар (евхаристии). Ибо кто может легкомысленно пренебрегать божественными Твоею дарами? Ты сподобил вдунуть дух жизни в тленное брение и разрушающийся прах, создал человека, который есть брение, и мертвое вещество оживил духовною силою природы во образ и подобие Твое, чтобы тяжелую землю и бесчувственный прах одушевляла внутри пламенная сила и возбуждаемая движением теплоты в силах плоть наша была живою. Кто мы и что заслужили! Однако для этого праха—законы, для этого праха — изречения пророков, служение воинствующих Ангелов, для этого праха сам Господь Иисус, сжалившись над страданиями человеческими, вознес на кресте тело Свое. Говорить ли о том, как при пепле мучеников Твоих мучатся бестелесные силы 1)? (Их) жжет этот прах тех, которых не касается пламень, мучит тлеющий пепел тех, которых не трогает наказание копытом 2); стоны их мы слышим, а мучений не видим. Сколь велики эти награды за малые усилия! Несчастная похоть! Куда низвергается жалкая плоть! Как ненавидит сама себя! Низвергает себя с неба и возвращает праху. И это неудивительно, (потому что) земля берет перевес. Но, Господи Боже всемогущий, так как Ты повелел нам надеяться на Твоего единородного (Сына), вознесшегося 3) с телом на небо, то молю, не потерпи, чтобы потеряно было для нас милосердие

1) Вместо incorporeae, как стоит в подлиннике, Моне читает corporeae и разумеет под этими силами гражданские власти, мучившие христиан в Галлии в те времена, когда составлены и совершались эти литургии. А Бунзен разумеет здесь демонов, или людей одержимых демонами, которые мучились при литургиях, совершаемых на гробах мучеников.

2) Ungula—орудие пытки.

3) В подлиннике неправильная конструкция речи: in tui unigeniti levatus corpore coelum nos separare; Бунзен исправляет так: in t. u. levatos c. c. nos sperare, внушая мысль, кажется, здесь неуместную.

 

 

82

Твое. Да будет довольно того, что бедная душа, заключенная в тело, подвергается чуждым законам, и определено общее наказание рода (нашего) за грех одного. Если мы потеряли преимущества природы, то да не лишимся благодати искупления Твоего. Сохрани же Себе, Господи, наследие Твое, которое Ты приобрел Себе телом возлюбленного Сына Твоего. Мы не должники плоти и крови (Римл. VIII, 12), но закона искупления Господня, чтобы нам, как написано, принадлежать Тому, кто воскрес из мертвых. По справедливости Тебе 1)....

Другая молитва возношения (contestatio). Достойно и справедливо, прилично и должно благодарит Тебя, святый Отче, всемогущий Боже, нам, которые хотя не можем соответственными словами изображать достоинство величия Твоего, но всеусердно выражаем долг хвалы (Тебе), которого недостижимое имя управляет небом, землею и морями; и так как от Тебя все (произошло), то Ты находишься во всем; ибо Ты так высок, что обладаешь горним, так доступен, что не оставляешь земного, и так любвеобилен, что не лишаешь присутствия Своего и преисподнюю; и так как Ты находишься всецело всегда и везде, то по милости величия Твоего познаваемое небожителями 2) открывается земным и делается открытым у преисподних; ибо по присущему Тебе милосердию Ты так устрояешь веру верующих, что в столь многочисленном сонме пророков Дух святой всегда действовал без разногласия их друг с другом, а напротив все пророчества согласным голосом свидетельствуют о едином Боге и дарах Божиих, чтобы тем более несомненною была для нас вера, чем большим числом и свидетельствами пророков она преподается, так как степень вероятности получает большее приращение при сличении там и здесь членов веры, подобно как (из различных членов) образуется полнота состава телесного; и не напрасно

1) Следует переход к Ангельскому славословию: свят, свят, свят, опущенный в подлиннике.

2) В подлиннике: sideribus, звездами, вероятно в виду Апок. IX, 1. XX, 1.

 

 

83

они возвещаются нам в течении (многих) веков: дабы небесное благодеяние не явилось для людей неожиданным и неведению не медлило уверовать тому, что следует тотчас принимать просвещенною верою, то преданными установлениями закона и вдохновенными речами пророков сделаны указания, чтобы мы, встречая небесное благодеяние, вместе с тем исповедывали Виновника благодеяний, с благоговением к милости Божией усматривал все предначертанным о Христе в прообразованиях, которые указывали на имеющее быть страдание, чтобы торжество этого страдания освободило из плена род человеческий; ибо Бог наш смертью сокрушил врага, имевшего власть вид смертью; Ему по справедливости и пр.

Молитва после святого (SCS). Сей, говорю, Христос Господь наш и Бог наш, добровольно сделавшись подобным во всем смертным в сей день века, явил Тебе непорочное тело; как достойный Искупитель древнего греха, и представить истинную и неоскверненную грехами душу, нечистоты которой (в смертных людях) опять очистила кровь Его, и наконец, отменив закон смерти, принятое тело вознес на небо одесную Отца, Господь наш, который пред тем днем 1)…

Мосле тайных молитва (secreta) 2), Он присовокупил и такую заповедь, чтобы всякий раз, как принимается тело Его и кровь, было воспоминание о страдании Господнем (1 Кор. XI, 26) что совершая мы постоянно возвещаем славу Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа и Бога нашего, (и) молим, благослови сию жертву Твоим благословением и ороси расою Святого Духа, да будет она всем принимающим (ее) чистою, истинною, законною евхаристией, чрез Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа, и Бога нашего, который живет и царствует с Тобою (и) с Духом Святым в вечные веки веков. Аминь.

1) Следуют слова учреждения Таинства Евхаристии, опущенные в списке, как общеизвестные.

2) Из этого заглавия видно, что предшествующая молитвы читались тайно до слов учреждения таинства.

 

 

84

Еще молитва. Будем молить Бога нашего, чтобы приношение, которое 1) …

По изд. Моне литургия (missa) 1, по списку Рейх. III.

2) Призванием святого имени Его да даст нам избавиться от рабства (греху) и тем помочь нашими молитвами, которые еще не зная истинного пути удерживаются диаволом в заблуждениях века (сего), чтобы все просветились познанием величия Его, чрез Иисуса Христа Господа нашего, которого заповеди соблюдая мы молимся и говорим:...

3) Избавь, Господи, избавь нас от всякого зла и настрой нас на всякое дело доброе, Ты, который живешь и царствуешь с Отцов и Духом Святым во веки веков. Аминь.

4) Восоздавшись духовною пищей и питием, почтим должным благодарением всемогущего Бога Отца чрез Господа нашего Иисуса Христа, Сына Его Живого и пребывающего с Ним (и) с Духом Святых в вечные веки веков. Аминь.

5) Услышь нас, Боже Отче всемогущий, и даруй просимое нами чрез Господа Иисуса Христа, Сына Твоего, копрой живет и царствует (как) Бог во хекн вевов.

6) Да будет, Господи, голос молящихся достоин Твоего сострадания и милосердия; на всех призирая и ни одного не отвергая, сотвори с нами то из просимого, что Ты признаешь необходимым, дабы неумеренность наша не старалась просит чего-либо иного, кроме того, что Твое могущество предвидит благопотребных (для нас), чрез Господа и пр.

1) Не окончена.

2) Ante orationem dominicam, т. е. пред молитвою Господнею, вставлено у Моне. В списке эта молитва начинается с неполного слова: cato, т. e. invocato.

3) Post orationem dominicam, т. e. после молитвы Господней, вставлено там же.

4) Poet communionem, т. е. после причащения, вставлено там же.

5) Collectio, т. е. молитва с характером ектении, вставлено там же.

6) Benedictio,—благословение,—вставлено у Моне.

 

 

85

 

ПО ИЗДАНИЮ БУНЗЕНА ЛИТУРГИЯ (MISSA PRO DEFUNCTIS), ИЗ
СПИСКА САН-ГАЛЛЬСКОГО.

1) Устроитель и податель будущего воскресения, Боже, совершитель, податель и раздаятель бессмертия, положивший предел настоящей жизни, чтобы отверсть вход в вечность, и чрез конец настоящего положить начало будущего, и чрез отложение тленного открыть врата нетления; Боже, благоволивший, чтобы отделение душ, отходящих от тел, было не погибелью, а сном, чтобы и самое истощание сном подкреплялось надеждою воскресения, так как (в нем) образ жизни верующих в Тебя не прекращается, но перемещается, и жизнь избранных Твоих изменяется, но не уничтожается; Боже, восстановляющий (умерших), не встречая препятствий ни от какого рода смерти и ни от каких способов разнообразной кончины, и не допускающий погибать творениям рук Твоих, так что какой бы род смерти ни постиг человека, время ли истощит (его), ветер ли сразит, огонь ли сожжет, птицы ли съедят, зверь ли пожрет, земля ли покроет, бездна ли потопит, рыба ли поглотит, все (принадлежащее ему) восстановленное в прежнем виде 2), земля живым возвратите ему оживающему и облекающемуся в нетление по отложении тления,—просим и молим Тебя, чтобы дух сего раба Твоего или рабыни... не был обречен в скорбный мрак пропасти, или огненную пещь геенны, или непрестанный холод тартара, не поступил в место мучений, но, упокоившись в недрах Авраама и на лоне патриарха Твоего, ожидал времени воскресения и дня суда с радостью будущего бессмертия,—чрез Господа нашего, который пред тем днем, как пострадать... Молим ныне, премилосердый Отче, да будет произведение сие призыванием имени Твоего и наитием Духа Твоего Святого всем тварям... (Окончание молитвы не сохранилось).

1) Молитва не имеет в списке никакого заглавия и, очевидно, восстановлена не с самого начала.

2) В подлиннике in veterem mariam, т. e. materiam.

 

 

86

 


Страница сгенерирована за 0.37 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.